modersmål – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      35 Results   12 Domains
  8 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Dit hovedsprog. Det kan være dit modersmål eller et andet sprog, som du har mindst et indgående kendskab til (niveau C1) som defineret i Europæiske niveauer - selvevalueringsskala.
Je to váš hlavní jazyk. Může se jednat o váš mateřský jazyk nebo cizí jazyk, v němž jste dosáhli výborné znalosti (úroveň C1), viz Evropské úrovně – Stupnice pro sebehodnocení.
  2 Hits www.euro-japan.de  
Alle oversættelser udarbejdes naturligvis kun af medarbejdere, der har målsproget som modersmål.
Veškeré překlady samozřejmě vyhotovují pouze rodilí mluvčí.
  10 Hits europass.cedefop.europa.eu  
Oversættelsen af et bilag til Europass uddannelses-/eksamensbevis skal udfærdiges af en person med målsproget som modersmål, i overensstemmelse med ovennævnte principper. FREMGANGSMÅDE
Je t řeba využít následující nástroje a databáze, které zpracoval Cedefop. K dispozici jsou online na http://europass.cedefop.eu.int/: - tento manuál;
  www.create2009.europa.eu  
kunne kommunikere på vores modersmål
komunikovat v mateᕙském jazyce
  www.garnimonica.it  
Du kan også hjælpe ved at oversætte denne side til dit modersmål og sende os oversættelsen. Du kan downloade basen med engelsk tekst som en Open Document Text-fil eller en PDF-fil.
Můžete také přeložit tuto stránku do svého rodného jazyka a překlad nám potom poslat. Anglický obsah si můžete stáhnout ve formátu Open Document Text nebo jako soubor PDF.
  2 Hits www.xperimania.net  
Bemærk at chatten måske ikke foregår på dit modersmål. Hvis det er dit modersmål, så brug enkle ord og skriv kort og præcist, for de andre taler måske andre sprog og har måske brug for at slå op i en ordbog mens i chatter.
Mějte na paměti, že chat nemusí probíhat ve vašem mateřském jazyce. Pokud je jazyk chatu vaším rodným jazykem, používejte jednoduchá slova a krátké věty – ostatní účastníci možná rodilí mluvčí nejsou a při chatování budou používat slovník.
  5 Hits e-justice.europa.eu  
Ifølge bestemmelserne fastlægges omkostningerne ud fra følgende faktorer: kilde- og målsprog (på baggrund af den generelle forestilling om, at det er nemmere og derfor billigere at oversætte fra et fremmedsprog til oversætterens modersmål).
Vyhláška o odměňování soudních tlumočníků (vydaná ministrem spravedlnosti dne 25. ledna 2005 – Úř. věst. 2007, č. 41, bod 265) upravuje odměny vyplácené veřejnými institucemi. Podle zákona se náklady určují podle následujících faktorů: zdrojový a cílový jazyk (vychází se přitom z obecného předpokladu, že snáze se zpravidla překládá z cizího jazyka do jazyka mateřského, tudíž je takový překlad levnější). Dalšími faktory jsou terminologie a úroveň specializace.
  2 Hits ec.europa.eu  
Du skal have mindst tre års relevant erhvervserfaring, og din arbejdsgiver skal i en erklæring til Kommissionen beskrive dit arbejde i det seneste år. Du skal også have et tilfredsstillende kendskab til et andet EU-sprog ud over dit modersmål.
Většina vyslaných národních odborníků jsou státní příslušníci země Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru, ale ve výjimečných případech mohou být ke Komisi vysláni také státní příslušníci zemí, které nejsou členy EU/EHP. Musíte mít alespoň tříletou praxi na příslušné úrovni a váš zaměstnavatel bude muset Komisi dodat prohlášení o povaze vašeho zaměstnání v předchozím roce. Kromě znalosti rodného jazyka byste měli mít uspokojivou znalost druhého jazyka Společenství. Komise bere při úvahách o vyslaných národních odbornících ohled na zeměpisnou rovnováhu a rovnováhu pohlaví.
  insight.eun.org  
Præsentationen skal sætte fokus på følgende tema “Europa i vor dagligdag”. Og sproget skal være de studerendes modersmål. Størrelsen af den visuelle præsentation må ikke overstige 15 MB og skal indsendes i et af følgende formater: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Část druhá: vizuální kompozice jako např. prezentace v Power Point, videoklip, krátký film, fotomontáž (soubor fotografií) nebo plakát. Tato kompozice by se měla zaměřit na téma “Evropa v našem každodenním životě” a měla by být v mateřštině studentů. Velikost souboru s vizuální kompozicí nesmí přesáhnout 15 MB a je třeba, aby tento soubor byl v některém z těchto formátů: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
  www.xplora.org  
Præsentationen skal sætte fokus på følgende tema “Europa i vor dagligdag”. Og sproget skal være de studerendes modersmål. Størrelsen af den visuelle præsentation må ikke overstige 15 MB og skal indsendes i et af følgende formater: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
Část druhá: vizuální kompozice jako např. prezentace v Power Point, videoklip, krátký film, fotomontáž (soubor fotografií) nebo plakát. Tato kompozice by se měla zaměřit na téma “Evropa v našem každodenním životě” a měla by být v mateřštině studentů. Velikost souboru s vizuální kompozicí nesmí přesáhnout 15 MB a je třeba, aby tento soubor byl v některém z těchto formátů: mov, wmv, avi, jpg, gif, ppt, pps.
  www.perlepietre.com  
Hvis du har specifikke spørgsmål, om hvordan disse ændringer berører dig eller AO3, eller hvis dit modersmål ikke er engelsk, og du har brug for hjælp til at forstå de ændringer, vi har lavet, skal du endelig kontakte vores Retningslinjer & Misbrug-komité.
Pokud byste se chtěli dozvědět více o tom, jak se AO3 a nezisková organizace OTW (Společnost pro transformativní tvorbu), připravily na GDPR kontaktujte právní tým OTW. Máte-li konkrétní dotazy ohledně toho, jak tyto změny ovlivní Vás nebo AO3, nebo pokud angličtina není Váš rodný jazyk a potřebujete pomoc k pochopení změn, které jsme udělali, neváhejte a kontaktujte výbor pro Dohled na dodržování zásad serveru.