woordenboeken – Slovak Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
14
Results
3
Domains
www.panoramahomesnet.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Robin Hill is een softwareontwikkelaar die houdt van werken aan leuke en nuttige apps, van sociale media tot
woordenboeken
. Ze is ook geïnteresseerd in computationele creativiteit en elektronische literatuur.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
amikumu.com
as primary domain
Robin Hill je softvérový vývojár, ktorý miluje prácu na zábavných a užitočných aplikáciách, od sociálnych médií ku slovníkom. Záujíma sa tiež o počítačovú tvorivosť a elektronickú literatúru. V minulosti študovala formálne lingvistiku a má neutíchajúcu lásku pre jazyk. "To je naozaj niečo, vidieť Amikumu ako pomáha dávať ľudí dokopy vďaka jazyku."
12 Hits
www.amt.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Aangezien woorden gemakkelijk herkenbare, discrete en kleine eenheden van de taal zijn, werd er veel energie gestoken in het definiëren van woorden, of, indien mogelijk, "voorschrijven" van betekenis etymologie (Isidorus van Sevilla). Een niet te tellen aantal
woordenboeken
, encyclopedieën en classificatiesystemen getuigt daarvan.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lingvo.info
as primary domain
Nakoľko sú slová dostupné, diskrétne a základné jednotky jazyka, veľa úsilia sa venovalo definovaniu slov, resp. podľa možnosti aj etymologickému „predpísaniu“ ich významu (Izidor zo Sevilly). Toto nám potvrdzuje obrovské množstvo slovníkov, encyklopédií a klasifikačných systémov. Naivný prístup spočíva v priradení konkrétneho predmetu mimojazykovej skutočnosti ku každému slovu, ale to sa dá uplatniť nanajvýš pri vlastných menách (názvoch) a biologickom názvosloví, príp. na abstraktnejšej úrovni pri tzv. deixách (slovách odkazujúcich na istú realitu, napr. ja, ty, ona, tu, tam, teraz, včera). Väčšina slov však nekorešponduje s vecami alebo miestami v časopriestore, ale s konceptmi (pojmami). A nakoľko s týmito slovami pracujeme v mysli, je celkom bežné, že dvaja ľudia vnímajú význam toho istého slova trochu odlišne.