vertaalwerk – Spanish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
19
Results
11
Domains
3 Hits
www.museeeglisesaintemariemuseum.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Vertaalwerk
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
yoursoulsplan.com
as primary domain
Traducciones
negociosparacasa.com
Show text
Show cached source
Open source URL
"Onze clinici en taalteams in het desbetreffende land bieden meer dan
vertaalwerk
. Hun kennis van de plaatselijke omstandigheden, operationele knowhow en klinische opleiding helpen onze klanten ook bij het plannen, voorbereiden en verrichten van onderzoek dat perfect is afgestemd op de lokale patiëntengroepen".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
amplexor.com
as primary domain
«Nuestros profesionales clínicos locales y los equipos lingüísticos prestan más que asistencia en traducción. Su conocimiento local, experiencia operativa y formación clínica se unen para ayudar a elaborar el plan de nuestros clientes y para preparar y llevar a cabo una investigación adaptada a la perfección a los grupos de pacientes locales».
access2eufinance.ec.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Vertaalcapaciteit: we hebben maar een beperkt aantal vertalers, en een beperkt budget voor het
vertaalwerk
(allemaal belastinggeld).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
access2eufinance.ec.europa.eu
as primary domain
Pero algunas páginas sólo están en tres, dos o incluso una lengua (generalmente inglés).
sensiseeds.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Sinds de middeleeuwen op het westelijk halfrond, is het gebruik van heraldische symbolen enorm gestandaardiseerd waardoor er veel lokale en nationale vlaggen ontstonden, alsmede bedrijfslogo’s. De Europese wapenschilden hadden zelfs een eigen taal en grammatica. Hierdoor is het een serieus
vertaalwerk
geworden om achter de betekenis van een symbool te komen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sensiseeds.com
as primary domain
Desde la Edad Media, en el hemisferio occidental, la práctica ha sido también fuertemente codificada y estandarizada, llevando a la creación de banderas locales, nacionales y logos corporativos. La heráldica Europea cuenta incluso con su propio lenguaje y sintaxis, convirtiéndola en un verdadero trabajo de traducción para interpretar el significado de un símbolo.
europass.cedefop.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
- ervaring met
vertaalwerk
en terminologie-instrumenten en –methoden
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
europass.cedefop.europa.eu
as primary domain
- realización de traducciones de alta calidad (exactitud terminológica, dominio del idioma);
2 Hits
www.qcri.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Ze spreekt Pools, Engels en Frans en ze is verantwoordelijk voor de opbouw van een goede relatie met het Franssprekende deel van onze Nozbe gemeenschap. Ze helpt met
vertaalwerk
en het proeflezen en zo af en toe schrijft ze een artikel voor ons blog.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nozbe.com
as primary domain
Natalia es la especialista en marketing por correo electrónico y responsable de atención al cliente en Nozbe. Habla polaco, inglés y francés y es la responsable de crear una buena relación con la parte de habla francesa de nuestra comunidad Nozbe. También realiza la traducción y corrección y ocasionalmente escribe para nuestro blog.
www.lingva39.com
Show text
Show cached source
Open source URL
De databank wordt vervolgens automatisch ter beschikking gesteld van de vertalers en correctors die aan volgende opdrachten werken. Op die manier kunnen we de linguïstische consistentie garanderen en kunnen de productiekosten van het
vertaalwerk
op middellange termijn worden verlaagd.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rosettatranslation.com
as primary domain
Con el permiso explícito del cliente, la traducción de terminología específica tanto suya como del sector obtenida del trabajo se almacenará en su base de datos. Ofrecemos este servicio adicional sin ningún cargo adicional a los clientes que repiten. Esta base de datos se pondrá automáticamente a disposición de los traductores y revisores que trabajen en próximas tareas. Como resultado, se garantiza una coherencia lingüística y el coste de producción de la traducción se pueden reducir en el medio plazo.
www.dkconsultants-bg.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Zoals we al opmerkten, volstaat louter vertalen tegenwoordig niet meer.
Vertaalwerk
wordt steeds technischer en complexer. En dus kunnen vertalers best wat hulp gebruiken in vorm van tools om sneller te werken, om in bestandsformaten te vertalen waarvoor vroeger geen technische ondersteuning bestond, en dat zonder aan kwaliteit in te boeten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
telelingua.com
as primary domain
Como ya hemos dicho, hoy en día la traducción por sí sola no es suficiente. Nuestra profesión se está volviendo cada vez más técnica, más compleja, y por ello, el traductor necesita herramientas adecuadas. No sólo para poder trabajar más rápido y utilizar formatos que antes desconocía manteniendo los niveles de calidad exigidos, sino también para mantener la coherencia en sus traducciones y poder releerlas con mayor facilidad. En el mundo de la traducción multilingüe, una herramienta puede ser descrita como software de utilidad que mejora el proyecto de traducción o localización. Telelingua distingue entre dos tipos de herramientas: aquellas que optimizan la calidad del flujo de trabajo, y aquellas que optimizan la calidad de la traducción en sí.