and fostering – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      81 Results   60 Domains
  cargonomia.hu  
Creating and fostering a prosperous student community that is based on equality, transparency and responsible teamwork.
إنشاء ورعاية مجتمع طلابي مزدهر، مبني على المساواة والشفافية والعمل الجماعي المسؤول.
  wanainstitute.org  
A third step, and one particularly important for the empowerment of West Asia – North Africa’s people and fostering self-determination, is the development of a centralised, regional Zakat Fund. This fund, rooted in Islamic principles, could redistribute alms already required of the region’s Muslims to social development organisations.
والخطوة الثالثة، والتي تعتبر ذات أهمية خاصة لتمكين شعوب منطقة غرب آسيا -شمال أفريقيا وتعزيز تقرير المصير، هي تطوير صندوق زكاة مركزي وإقليمي. ويمكن من خلال هذا الصندوق، المتجذر في المبادئ الإسلامية، إعادة توزيع الصدقات المطلوبة بالفعل من المسلمين في المنطقة لمنظمات التنمية الاجتماعية. وقد يؤدي انتقال الصدقات والتبرعات الخاصة إلى منظمة شفافة وخاضعة للمساءلة إلى تعطيل دورات الفقر ودورات الاعتمادية، والاستعاضة عنها بدورات من التعاون. ويعني تعزيز النمو الاقتصادي من الأسفل إلى الأعلى أن الحكومات تنفق بحكمة أكثر، مما يحد من الحاجة لانخفاض العائد على الإنفاق على المدى القصير وتوفير الوقت والطاقة لخلق سياسات مدروسة.  وتسمح إعادة استثمار جزء من هذه الصدقات وفقا لتقليد الوقف الإسلامي بان يصبح هذا الصندوق مبادرة مستدامة وطويلة الأجل.
  law.afu.ac.ae  
College of Law is committed to providing comprehensive, multi-disciplinary education that serves the community’s legal needs. It aims to achieve excellence in educating professionals, advancing and serving the public and fostering justice.
تعمل كلية القانون في جامعة الفلاح على إعداد كوادر قانونية تتميز بالمعرفة القانونية النظرية والمهارات التطبيقية العملية ، وتزويد سوق العمل القانوني بها ، مما يسهم في سد حاجات الخطط التنموية ، والمساهمة الفاعلة في توسيع مجالات البحث العلمي القانوني وتطويره، وتوفير مختلف أنواع الخدمات القانونية لأفراد ومؤسسات المجتمع المحلّي من خلال الاستشارات القانونية وعقد ورش العمل والدورات التدريبية والمشاركة في إعداد مشاريع القوانين.
  hayrenadardz.org  
The QNL-CLIR MoU aims to foster future collaboration in the areas of raising awareness and fostering understanding of the MENA region’s cultural heritage and supporting its preservation by creating sustainable, long-term information environments for the preservation of and access to cultural heritage.
كما تدعم المذكرة مساعي التعاون الحثيثة المبذولة لحماية التراث الثقافي من التدمير، وتوعية المجتمع العالمي بأهمية الآثار التاريخية واحترامها. وتسعى مكتبة قطر الوطنية ومجلس موارد المكتبات والمعلومات، من خلال هذه المذكرة، لتحقيق ذلك من خلال حشد فئات المجتمع التي تتبنى التوجهات والأفكار نفسها، وجهود التوعية والتواصل على المستويات المحلية والإقليمية والدولية، بجانب توطيد اتفاقيات الشراكة مع المؤسسات الغنية بالمحتوى، وإرساء نماذج للتعاون الدولي.
  smrplus.com  
In this, we consider grant support for research; model building and testing; investing in and building the capacity of people, leaders and social entrepreneurs; institution building and strengthening; policy research; broad-based public information dissemination and fostering partnerships with government.
النظر إلى أنواع التدخلات أو دعامات التغيير التي نحتاج إلى الاستثمار فيها من أجل تحقيق أهدافنا. وبناءً على ذلك، فإننا نقوم بدعم الأبحاث وبناء واختبار النماذج؛ وكذلك الاستثمار في بناء القدرات البشرية للأفراد والقيادات وأصحاب المشاريع الاجتماعية وبناء المؤسسات وتعزيزها والبحوث المتعلقة بالسياسات ونشر المعلومات العامة على نطاق واسع وتعزيز الشراكات مع الحكومة، إلخ
  wsafety-news.com  
We conceive intercultural dialogue as a ‘people-to-people trust-building exercise’, inter-connected with valuing diversity, promoting social participation in building open and plural societies, and fostering human development and fundamental rights.
نحن ننظر إلى الحوار بين الثقافات كتمرين لبناء الثقة بين الشعوب بعضها البعض، ويرتبط بمبادئ تقدير التنوع، وتعزيز المشاركة المجتمعية في بناء مجتمعات تتمتع بالانفتاح والتعددية، ودعم التنمية البشرية المستدامة والحقوق الأساسية.
  abudhabievents.ae  
The programme has been curated to support the UNESCO theme ‘Protecting our Heritage and Fostering Creativity’. The programme will provide a variety of platforms to encounter the Emirate’s cherished past, while being immersed in today’s urban landscapes through multi-sensory experiences.
ونعمل على تنسيق البرنامج لدعم حملة "حماية تراثنا وتشجيع الإبداع" التي أطلقتها اليونسكو، ويتضمن العديد من الأنشطة المختلفة التي تجسّد عراقة إمارة أبوظبي وتتيح في الوقت ذاته الفرصة أمام الجمهور للتعرف على المشهد المعاصر لمدينة العين عبر مجموعة من التجارب الثقافية المتنوعة.
  4 Hits www.euneighbours.eu  
The EU-CoE Joint Programme “Towards strengthened democratic governance in the South Mediterranean” – South Programme II, 2015-2017 – funded with a budget of €7.4 million - aims to contribute to the reinforcement of democratic governance in the Southern Mediterranean region by supporting the development of new constitutional and legal frameworks; contributing to the creation and expansion of a common legal space between Europe and the Southern Mediterranean and fostering regional co-operation in the field of human rights, Rule of law and democracy.
البرنامج المشترك للاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا "نحو تعزيز الحكم الديمقراطي في جنوب البحر الأبيض المتوسط" (برنامج جنوب الثاني)2015-2017-  - الممول بميزانية قدرها 7,4مليون يورو - يهدف إلى المساهمة في تعزيز الحكم الديمقراطي في منطقة جنوب البحر الأبيض المتوسط ​​من خلال دعم تطوير الأطر الدستورية والقانونية الجديدة والمساهمة في خلق وتوسيع فضاء قانوني مشترك بين أوروبا وجنوب البحر الأبيض المتوسط ​​وتعزيز التعاون الإقليمي في مجال حقوق الإنسان، وسيادة القانون والديمقراطية.
  2 Hits www.hamad.qa  
Children regularly visiting the clinic will been seen by the same multi-disciplinary team over time, creating a closer relationship between the patient, family and their healthcare provider, and fostering familiarity and accumulated knowledge of a patient’s health history.
إن معالجة الأطفال المرضى من قبل نفس الفرق الطبية المتعددة التخصصات طيلة مدة مرضهم ومراجعتهم لهذه العيادة من شأنها أن تقوي أواصر العلاقة التعاونية بين المرضى وأفراد أسرهم من جهة والفريق الطبي الذي يقوم على رعاية المريض من جهة أخرى،  كما أن هذا النموذج من خدمات الرعاية الصحية يعمل كذلك على ترسيخ وتعزيز الإلمام والمعرفة التراكمية بتفاصيل الحالة الصحية للمريض.
  www.expansion.be  
The Center for Development Studies takes up the mission of the Dialogue Forum, which played a key role during recent years in entrenching the values of dialogue, tackling issues of Arab reform, encouraging volunteer work, combating corruption, promoting transparency, and fostering the participation of youth in public affairs.
ويمثل "مركز دراسات التنمية" تطويرًا لعمل "منتدى الحوار"، والذي لعب دورًا مهمًّا طيلة السنوات الماضية في تعميق قيم الحوار محليًّا وعربيًّا ودوليًّا، وإثارة قضايا الإصلاح العربي، والعمل التطوعي، ومكافحة الفساد، ونشر الشفافية، وتدعيم مشاركة الشباب في الشأن العام.
  www.tra.gov.ae  
The ICT Fund is driven by a strong vision to make the ICT sector the leading sector in the Middle East through enabling and fostering progressive innovation in the field. At ICT Fund, we believe that a global leadership position for the UAE ICT sector can be attained by investing in innovative ideas that contribute to the intellectual growth of the sector, yielding measurable results.
بالمقام الأول إلى الإرتقاء صندوق الاتصالات ونظم المعلومات يهدف بقطاع تكنولوجيا تبادلالمعلومات والإتصالات في الدولة ليصبح الرائد على مستوى منطقة الشرق الأوسط،وذلك من خلال تمكين وتبني الإبتكار صندوق الاتصالات ونظم المعلومات المستدام فيهذا المجال . نحن على ثقة بأن بإمكانه تحقيق الريادة العالمية من خلال الإستثمار فيالمبادرات والأفكار المبتكرة التي تساهم في النمو الفكري للقطاع، مولدة بذلك نتائجملموسة .
  www.firenze-oltrarno.net  
The Center for Development Studies takes up the mission of the Dialogue Forum, which played a key role during recent years in entrenching the values of dialogue, tackling issues of Arab reform, encouraging volunteer work, combating corruption, promoting transparency, and fostering the participation of youth in public affairs.
ويمثل "مركز دراسات التنمية" تطويرًا لعمل "منتدى الحوار"، والذي لعب دورًا مهمًّا طيلة السنوات الماضية في تعميق قيم الحوار محليًّا وعربيًّا ودوليًّا، وإثارة قضايا الإصلاح العربي، والعمل التطوعي، ومكافحة الفساد، ونشر الشفافية، وتدعيم مشاركة الشباب في الشأن العام.
  arabic.euronews.com  
Education plays a key role in connecting cultures and fostering tolerance. Our first report takes us to Morocco where a non-profit organisation aims to bring… 02/09/2011
سيدخل غدا منتخب تونغا في مواجهة ضد المنتخب الكندي في اطار مباريات اليوم الاول دائما من مونديال الروكبي الذي يجري في اوكلاند بنيوزيلاندا .تونغا الذي سبق له وان… 13/09/2011
  2 Hits docs.fuyeor.com  
For purposes of enhancing and fostering communication between Savola Group’s Board and OpCos’ Boards inside and outside the Kingdom, the following directives shall be adhered to:
لتعزيز التواصل بين مجلس صافولا واللجان ومجالس الشركات التابعة والشقيقة داخل وخارج المملكة، يتم الالتزام بالتوجيهات التالية:
  www.camurri.it  
Leading and fostering the development of leadership in lecturers and students;
تعزيز وتثمين مفهوم التعاون والعمل الجماعي لدى أسرة الكلية؛
  www.lennertzaccounting.be  
3- Cultivating students' critical and creative thinking skills and fostering their research capabilities.
صقل مهارات التفكير النقدي والإبداعي لدى الطلاب وتنمية قدراتهم البحثية في مجال التخصص.
  3 Hits www.alda-europe.eu  
Framework and Fostering
عمل أساسي و تنظيمي
  business.un.org  
UNWTO proposes a series of activities and measures to raise awareness among tourism stakeholders regarding the MDGs, aimed at reducing poverty and fostering sustainable development.
تقوم منظمة السياحة العالمية باقتراح سلسلة من الأنشطة والتدابير لزيادة الوعي بين المنتفعين في مجال السياحة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، و التي تهدف للحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
  www.trox.be  
The British Council is committed to developing and fostering women's advancement in Oman.
يلتزم المجلس الثقافي البريطاني بتنمية النساء ورعاية تقدمهن في سلطنة عمان.
  www.fao.org  
Improving decision making through provision of information and assessments and fostering of knowledge management for food and agriculture.
تحسين عملية اتخاذ القرارات من خلال تقديم المعلومات وإجراء عمليات تقييم وتعزيز إدارة المعرفة في الأغذية والزراعة.
  www.schneebergbahn.at  
Ma’aden’s diversified investment portfolio in the Kingdom continues to achieve profitable growth, adding value to its shareholders and fostering economic development of the regions and communities where it operates.
وأكد المهندس خالد بن صالح المديفر الرئيس التنفيذي لشركة معادن "إن هذه الشراكة تشكل خطوة مهمة في تنفيذ مشروع الملك عبدالله لتطوير مدينة وعد الشمال للصناعات التعدينية وذلك على طراز حديث وبمعايير عالمية مماثلة للمدن الصناعية في الجبيل وينبع ورأس الخير، وفقا لتوجيهات خادم الحرمين الشريفين حفظه الله لشركة معادن بتطوير المدينة في العام 2012م".
  2 Hits eipr.org  
The State of Emergency, declared in Egypt in 1981 and extended uninterrupted since then, has played a fundamental role in creating this policy and fostering such a climate, such impunity has become the norm.
2. لا يمكن النظر إلى أوضاع حقوق الإنسان في مصر بشكل منفصل عن حزمة القوانين والسياسات والممارسات. بل إن الملمح الأساسي لوضع حقوق الإنسان في مصر اليوم هو سيادة نمط متكامل من الاستثناء والانتهاكات في ظل مناخ من الحصانة تم إنشاؤه وتعميمه بشكل عمدي على مدار عدة عقود. وقد لعبت حالة الطوارئ المفروضة دون انقطاع منذ عام 1981 دوراً أساسياً في ترسيخ هذا النمط ونشر ذلك المناخ، على نحو جرى من خلاله تعميم الاستثناء، وإهدار حكم القانون، وتعطيل مختلف الضمانات الدستورية للحقوق والحريات العامة، وإهدار ضمانات سيادة القانون وخضوع الدولة لأحكامه، وتآكل مقومات الدولة القانونية، وتحطيم ثقة المواطنين في الدولة وشعورهم بقيمتهم الذاتية. ولا يخفف من وطأة هذا الاستنتاج ما عرفته السنوات الأخيرة خصيصاً من انخراط أقسام متزايدة من السكان في مقاومة هذه الانتهاكات والسياسات التي أفرزتها، ونجاح بعض منابر الإعلام المستقل والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية الجديدة في انتزاع مساحات للحرية، رغماً عن السياسات والممارسات والبيئة التشريعية التي تحاصرهم.
  www.icrc.org  
(c) developing mutual understanding and fostering initiatives in the community, taking into account the diversity of its cultural, religious and other representative features, to protect life and health and to ensure respect for the human being.
ب‌) ضمان فهم السلطات العامة لدور الحركة واستخدام قدراتها وتسهيل الوصول إلى أشد السكان ضعفا في أوقات السلم وأثناء أحداث العنف ووفقا للقانون الدولي القابل للتطبيق,
  whqlibdoc.who.int  
18. While recognizing the importance of promoting sustainability, maintaining macroeconomic stability and fostering rapid growth, Global Steering Committee members from low-income countries reported that excessively tight deficit- reduction and inflation-reduction targets constrain the hiring and retention of the doctors, nurses, community health-care workers, teachers and administrators who are needed to scale up.
، ﺭ ﺮﻀـ ـ ﻟﺍ ﻦـ ـﻣ ﻞـ ـﻴﻠﻘﺘﻟﺍﻭ ﺕﻻﺎـ ـﻓﺮﻟﺍ ﻞـ ـﺜﻣ ،ﺔﻳﺮﺸـ ـﺒﻟﺍ ﺔـ ـﻋﺎﻨﳌﺍ ﺺـ ـﻘﻧ ( ٢٠٠٧ ﻪﻴﻧﻮﻳ/ ﻥﺍﺮﻳﺰﺣ) . ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﲑﺑﺍﺪﺗ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﲑﻏﻭ ﻢـﻣﻷﺍ ﺔـﻤﻈﻨﻣﻭ ﻥﺎﻜﺴـﻠﻟ ﺓﺪـﺤﺘﳌﺍ ﻢـﻣﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨـﺻ ﻦـﻣ ﻞـﻛ ﺪﻋﺎﺴﻳ ٢- ٤ ﻥﻭﺎـﻌﺘﻟﺎﺑ - ﺔﻴﳌﺎﻌﻟﺍ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺔﻤﻈﻨﻣﻭ ( ﻒﻴﺴﻴﻧﻮﻴﻟﺍ) ﺔﻟﻮﻔﻄﻠﻟ ﺓﺪﺤﺘﳌﺍ ﺰﻳﺰﻌﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋﻭ ،ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻴﻠﻗﻹﺍﻭ ﺔﻴ ﳌﺎﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﺘﺸﳌﺍ ﻖﻓﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺕﻭﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ،ﺔﻠﻤﳉﺎﺑ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍﻭ ﺐﻠﻄﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻊﻗﻮﺘﻟ ﺓﲑﻨﺘﺴﻣ ﺐﻴﻟﺎﺳﺃ – ﻲﻋﻮـﻄﻟﺍ ﺺﻴﺧﺮـﺘﻟﺍ ﺏﻮﻠـﺳﺃ ﺮـﻣﻷﺍ ﻰﻀﺘﻗﺍ ﺎﻤﺜﻴﺣﻭ ،ﺭﺎﻌﺳﻷﺍ ﰲ ﻦـ ـﻣ ﺔـ ـﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﰲ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴـ ـﳌﺍ ﺔﻴـ ـ ﺳﺎﺳﻷﺍ ﻊﻠﺴـ ـﻟﺍ ﺭﺎﻌـ ـﺳﺃ ﺾﻴـ ـ ﻔﲣ ﻰـ ـﻠﻋ ﻝﻭﻷﺍ ﻥ ﻼﻳﺪﺒﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﰲ ﺎﲟ ،ﻪﺟﻼﻋﻭ ﺔﻳﺮﺸﺒﻟﺍ ﺔﻋﺎﻨﳌﺍ ﺺﻘﻧ ﺱﻭﲑﻓ ( ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻭ ﻱﺭﻮﻓ) . ﺔﺳﻮﻜﻌﻟﺍ ﺕﺎﺳﻭﲑﻔﻠﻟ ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﲑﻗﺎﻘﻌﻠﻟ ﱐﺎﺜﻟﺍﻭ ﺎﺎﻌﻳﺮﺸـ ـﺗ ﺡﻼـ ـ ﺻﺇ ، ﻚـ ـﻟﺫ ﺮـ ـﻣﻷﺍ ﻰﻀـ ـ ﺘﻗﺍ ﺎـ ـﻤﺜﻴﺣ ، ﻥﺍﺪـ ـﻠﺒﻠﻟ ﻲـ ـﻐﺒﻨﻳ ٣- ٤ ﺔـﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺓﺪـﻌﳌﺍ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﻊﻠﺴﻟﺍ ﺀﺎﻔﻋﺇ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﺒﻳﺮﻀﻟﺍ ﺎﻬﻨﻴﻧﺍﻮﻗﻭ ﺱﻭﲑـﻓ ﺔـﻳﻭﺩﺃ ﺎـﻬﻴﻓ ﺎـﲟ ،ﻪﺟﻼﻋﻭ ﺔﻳﺮﺸﺒﻟﺍ ﺔﻋﺎﻨﳌﺍ ﺺﻘﻧ ﺱﻭﲑﻓ ﻦﻣ . ﺔـ ـﻴﻛﺮﻤﳉﺍ ﻡﻮـ ـ ﺳﺮﻟﺍﻭ ﺐﺋﺍﺮﻀـ ـﻟﺍ ﻊـ ـﻴﲨ ﻦـ ـﻣ ،ﺔﻳﺮﺸـ ـﺒﻟﺍ ﺔــﻋﺎﻨﳌﺍ ﺺـ ـﻘﻧ ( ٢٠٠٧ ﻪﻴﻧﻮﻳ/ ﻥﺍﺮﻳﺰﺣ)
  www.annd.org  
9. For the ANND team and all those it works with, cultivating esprit de corps and fostering an enriched, productive environment.
- تعزيز وتطوير المواد المعرفية المتاحة في المنطقة العربية والمتعلقة بدور المجتمع المدني
  www.cicr.org  
(c) developing mutual understanding and fostering initiatives in the community, taking into account the diversity of its cultural, religious and other representative features, to protect life and health and to ensure respect for the human being.
ب‌) ضمان فهم السلطات العامة لدور الحركة واستخدام قدراتها وتسهيل الوصول إلى أشد السكان ضعفا في أوقات السلم وأثناء أحداث العنف ووفقا للقانون الدولي القابل للتطبيق,