and inhumane – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   13 Domains
  www.icrc.org  
We are encouraged that close to three quarters of the world's States have recognized that ending the human suffering caused by anti-personnel mines can only be achieved through a total ban of these indiscriminate and inhumane weapons.
إن تقدّماً مذهلاً قد تحقّق في تنفيذ الاتفاقية حتى الآن. وهناك الآن 142 دولة طرفاً في الاتفاقية ـ آخرها إستونيا التي نهنئها بحرارة. وقد تراجع استعمال وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد على نحو هائل. وأقدمت الدول الأطراف على تدمير أكثر من 31 مليون لغم مضاد للأفراد في إطار المواعيد النهائية الخاصة بها والتي تحددها الاتفاقية. وتجري إزالة الألغام في أغلب الدول الأطراف المتضررة من الألغام. والأهم من ذلك هو أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد وجدت أنه حيثما جري تطبيق قواعد الاتفاقية بالكامل انخفض عدد ضحايا الألغام الجدد، بنسبة تصل إلى الثلثين أو أكثر في بعض الحالات.
  2 Hits scan.madedifferent.be  
The ITF has condemned as illegal and inhumane the jail sentence imposed on Iranian trade unionist Reza Shahabi, and has demanded his immediate and unconditional freedom and return to work.
شجب الـITF عقوبة السجن غير القانونية وغير الانسانية المفروضة على النقابي الايراني رضا شهابي، وطالب بالافراج الفوري وغير المشروط لرضا وعودته الى العمل.
  2 Hits www.hernandezdelagarza.com  
A despicable massacre has just occured in Yemen. One that is as barbaric and inhumane as the crimes being committed in Syria. These acts are not the handiwork of ISIS, but of their creators: The...
في التاريخ المعاصر، يجب أن نعلم أنه في الفترة ما بين 26/آذار/2005  و3/نيسان/2005 عُقد في القدس أول تجمع عالمي ليهود قسنطينة (ولاية شرق الجزائر)، حيث شارك فيه إنريكو ماسياس والسيدة نيكول جويدج وزيرة الدولة...
  www.arabhumanrights.org  
Interviews with three recently released prisoners provide new details of the cruel and inhumane policy of isolation practiced by Tunisian authorities. These interviews, with men who had served up to eleven years in solitary confinement almost without interruption, confirm earlier findings that the placement in prolonged isolation of some forty political prisoners is a clear violation of both Tunisia’s domestic laws and international standards governing the treatment of prisoners.
هناك عدة خطوات ملموسة يمكن للحكومة أن تتخذها لإزالة القيود غير المبررة على المنظمات غير الحكومية، ولدعم حرية التنظيم والتعبير في مصر. وتمتلك جماعات المجتمع المدني المصرية القدرة على المساهمة الفعالة والثابتة في تنمية ورفاه البلاد. وهناك مصلحة لكل مصري في مساعدة هذه المنظمات بدلا من عرقلتها.