and protests – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      63 Results   18 Domains
  17 Hits arabic.euronews.com  
There were strong reactions from Europe and protests held in solidarity after the government of Greece closed public broadcaster ERT Turkey’s prime… 14/06/2013
المحكمة الألمانية الدستورية كانت تبحث في شرعية برنامج البنك المركزي الأوروبي لشراء سندات للدين. البنك المركزي الألماني يعتبر أن ذلك يعد تمويلا غير شرعي… 14/06/2013
  carnegie-mec.org  
The Kurdish Future Movement has strong relations with Kurdish youth groups and has been actively involved in dissident demonstrations and protests since the beginning of the uprising. In fact, members of the Kurdish opposition have accused the Kurdish Future Movement of focusing excessively on the revolution, while failing to uphold and defend Kurdish interests.
يرتبط تيار المستقبل الكردي بعلاقات قوية مع المجموعات الشبابية الكردية، وقد شارك بنشاط في مظاهرات واحتجاجات المعارضة منذ بداية الانتفاضة. في الواقع، اتّهم أعضاء المعارضة الكردية تيار المستقبل الكردي بالتركيز على الثورة بشكل مفرط ، بينما فشل في دعم المصالح الكردية والدفاع عنها.
  4 Hits www.nato.int  
At that time, I was working as a journalist in the ‘China Youth Daily’ newspaper’s headquarters in Beijng. I shared the bitter emotions of my infuriated colleagues. I witnessed the waves of demonstrations and protests by various ranks of Chinese people in the streets.
حينذاك، كنت أعمل كصحفي بمقرّ "صحيفة شباب الصين" في بكين. وتشاطرت مع زملائي الغاضبين مرارة الانفعالات الأليمة. كما شاهدت بأمّ عيني موجات التظاهرات الاحتجاجية الحاشدة التي جابت الشوارع وشاركت فيها مختلف فئات الشعب الصيني.
  6 Hits scan.madedifferent.be  
Ximena López is a highly respected trade unionist and a prominent activist on labour rights, gender equality and in the organisation of the ITF’s LATAM network. Her dismissal triggered international solidarity action, resulting in flight delays, letters and protests at embassies in all the countries where LATAM Airlines operates.
“This is an urgent case and we will follow it closely. We look forward to being informed of the date for the minister’s meeting with LAN managers so the ITF and our affiliates can follow up with our own action.”
  www.hrw.org  
“The Iraqi government should ensure that its police and other security forces engaged in policing and crowd control understand how they should respond and are trained for these operations so they can follow the standards set down in international law,” Stork said. “They should be defusing tensions at demonstrations and protests, using the least force necessary, not pouring fuel on the flames by rushing to use lethal or other excessive force.”
وقال جو ستورك، نائب المدير التنفيذي لقسم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في هيومن رايتس ووتش: "يجب على السلطات العراقية التدخل قبل إزهاق المزيد من الأرواح فقوات الأمن تطلق النار بشكل متكرر على المتظاهرين. كما يتعين على الحكومة تحديد الأسباب ومحاسبة كل مسؤول عن استعمال القوة المفرطة".
  www.arabhumanrights.org  
A summary of the commission's final report recommended paying compensations to 9280 victims of human rights violations. The report also indicated that 322 persons were killed by security forces during demonstrations and protests, while 174 persons were killed in circumstances of despotic detention.
أعلن العاهل المغربي في 7/1/2004 تشكيل "هيئة للإتصاف والمصالحة" بهدف طي صفحة الخروقات السابقة لحقوق الإنسان في المغرب بتقرير التسوية العادلة غير القضائية، وجبر الضرر بمقاربة تكفل الإنصاف ورد الاعتبار وإعادة الاندماج. وقد تشكلت اللجنة في يناير/كانون ثان 2004، واستغرقت أعمالها نحو عامين، وأوصى ملخص لتقرير اللجنة بأن عدد (9280) شخصاً هم ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان ومستحقون لتعويضات. كما أوضحت اللجنة أن عدد (322) شخصاً قتلوا رمياً برصاص القوات الحكومية في مظاهرات واحتجاجات، وأن عدد (174) آخرين قتلوا في ظروف اعتقال استبدادية، كما حددت نحو (85) شخصاً كانوا معتقلين في سجون سرية.
  www2.ohchr.org  
Foreign labor has conducted many strikes and protests. The most significant is the strike in 2008 where 7000 protested demanding an increase to their low wages, payment of delayed wages, to renew expired residencies and not collecting extra charges against this renewal, demanding annual leaves, travel tickets at the cost of the employer and enhancement of working conditions.
إجبار عدد من العمالة الوافدة، ومن ضمنهم العمالة المنزلية، على العمل لساعات طويلة بدون رغبتهم في ذلك. وفي حال عدم رغبة الكفيل (أي  صاحب العمل) بالسماح للعامل بالعمل في مكان آخر أو عدم قيامه بالتوجه لمقار عمله، فإن العامل سيواجه مشاكل مثل إلقاء القبض عليه في حالة المخالفة وترحيله بعد احتجازه لفترات قد تطول.