another two – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      60 Results   25 Domains
  www.zonescorp.com  
Our zones also have access to two world class international airports in Abu Dhabi and another two in Dubai.
تتمتع مناطقنا الإقتصادية بسهولة الوصول لمطارين دوليين في أبوظبي ومطارين دوليين آخرين في دبي
  14 Hits arabic.euronews.com  
The men were shot dead and another two injured when they went to put out a house fire in Webster… 24/12/12 22:35 CET
اللجنة العليا للانتخابات المصرية تعلن الثلاثاء النتائج الرسمية للاستفتاء على الدستور بعد انتهائها… 24/12/12 22:55 CET
  www.uncitral.org  
At its tenth session in 1977, the Commission considered another two notes by the Secretariat entitled "Study on security interests" with an annex entitled "Legal Principles governing security interests":
نظرت اللجنة، في دورتها العاشرة، عام 1977، في مذكرتين أخريين من الأمانة بعنوان "دراسة عن المصالح الضمانية" مع مرفق بعنوان "المبادئ القانونية المنظّمة للمصالح الضمانية":
  2 Hits scan.madedifferent.be  
“And sadly, we’re also defending the crew of another two of the same company’s ships which are abandoned – the Sharjah Moon, which is docked in Hamriyah Port, Sharjah, United Arab Emirates, and the Ocean Pride, which is at anchorage off the UAE coast. We’re making every effort to persuade Alco Shipping Services to act to solve this crisis.”
وأضاف: "ومما يؤسف له أننا ندافع أيضاً عن طاقم سفينتين أخريين عائدة لنفس الشركة تم التخلي عنهما ــ سفينة شارجة مون التي رست في ميناء الحمرية، الشارجة في الإمارات العربية المتحدة، وسفينة أو شيان برايد التي رست على سواحل دولة الإمارات العربية المتحدة. ونبذل قصارى جهدنا لإقناع شركة آلكو للشحن البحري للعمل على حل هذه الأزمة".
  3 Hits www.hrw.org  
“We had eight operating rooms, and all were occupied for several hours,” he told Human Rights Watch. “When I reported for duty, seven people were already dead, and another two died the day after. There were 38 people injured. All of them had sustained a gunshot,” he said.
قالت هيومن رايتس ووتش إن وعد السلطات الأوّلي بالتحقيق في الحادث كان تغيراً إيجابياً بعد تحذير المالكي في 31 ديسمبر/كانون الأول أنه "لن يسمح بالمظاهرات" التي وصفها بأنها "غير دستورية". هذه هي واقعة العنف الأولى من قبل قوات للأمن ضد متظاهرين خلال شهرين من التظاهر المنتظم في عدة مدن. قالت هيومن رايتس ووتش إن على السلطات أن تنفذ وعدها بالتحقيق في واقعة إطلاق النار في الفلوجة يوم 25 يناير/كانون الثاني.
  www.dachstein.at  
Ahmed Emam is the Managing Director-Head of Retail at NBAD-Egypt, has 22 years of local and international experience which started with the United Nations (development project) in Egypt for two years, before he moved to American Express Bank for another two years before joining NBAD-Egypt in 1996.
يشغل أحمد إمام منصب المدير التنفيذي- رئيس إدارة الخدمات المصرفية للأفراد في بنك أبو ظبي الوطني- مصر، وهو يمتلك 22 عاماً من الخبرات المحلية والدولية التي بدأت مع الأمم المتحدة (مشروع تنموي) في مصر لمدة عامين، قبل أن ينضم إلى أمريكان إكسبريس بنك لمدة عامين آخرين، ثم انضم إلى نك أبو ظبي الوطني- مصر في عام 1996.
  2 Hits eipr.org  
The Egyptian government is often forced to recognize past abuses in the course of putting a pretty face on future ones, as aptly illustrated by a presidential decree issued on May 11 that extended the State of Emergency for another two years.
كما هي عادة الحكومة المصرية حين تضطر إلى الاعتراف بانتهاكات الماضي حين يستدعي الأمر تجميل انتهاكات المستقبل... خرج علينا قرار رئيس الجمهورية بالأمس ليعلن مدا لمدة عامين للعمل بقانون الطوارئ في ثوبه الجديد القديم، حيث كاد رئيس الوزراء ومن بعده أعضاء الحزب الحاكم في مجلس الشعب أن يقسموا بأن قانون الطوارئ لن يطبق سوى في حالات الإرهاب والمخدرات... بما يحمل اعترافاً ضمنياً بأن تطبيقها في السنوات التسع والعشرين الماضية كان لا يقتصر عليها، رغم تأكيدات الحكومة المتكررة بعكس ذلك، ورغم آلاف البيانات الصادرة عن منظمات حقوق الإنسان بجرائم الطوارئ في مصر، حتى أصبح الاعتقال العشوائي سياسة منهجية يشهد عليها في كل يوم آلاف المعتقلين القابعين في المعتقلات المصرية، دون اتهام، دون محاكمة وفي مخالفة وتحد صريح لأحكام القضاء بالإفراج.
  www.fao.org  
My village called Eipa, is a four hour ride on a speed boat, then another two hour walk into the mountains has had a lack of assistance from the authorities in educating the small children, due to the fact that there are literally no schools at all, and it is very remote.
يشمل التعليم من أجل سكان الريف كليهما. يشير التعليم الرسمي بشكل عام إلى التعليم الموفر لكافة سكان الريف في بلد معين بواسطة النظام التقليدي/الرسمي الذي تديره وزارات التعليم. وتملك الوزارة شبكة من المدارس الإبتدائية والثانوية في المناطق الريفية والحضرية وتعتمد في غالبية الأحيان مناهج دراسية أساسية "قطرية" أو موحدة تقدم للجميع. ولهذا السبب يشكل التعليم من أجل سكان الريف جزءا من نظام التعليم الرسمي الذي يعالج كافة الجوانب الجغرافية والإجتماعية للسكان ولكنه يركز بوجه خاص على معالجة احتياجات التعلم الخاصة ولكن المهملة غالبا لسكان الريف وللحاجة إلى سد الفجوة بينهم وبين سكان المناطق الحضرية للوفاء بحقهم في التعليم. ولا يستفيد كل سكان الريف من نظام التعليم الرسمي ويتخلى الكثيرون الذين يتلقون التعليم الأساسي عن التعلم لأسباب عدة. وقد ترك عدد كبير من الشباب والبالغين المدرسة في المناطق الريفية مع أنهم بحاجة إلى المعرفة والسلوكيات والقيم والمهارات التي تمكنهم من الحصول على وظيفة مربحة ومن الارتقاء بمستوى معيشتهم. فهؤلاء يشكّلون المرشحين للتعليم والتدريب غير الرسمي الذي تقدمه خدمات الإرشاد الزراعي التقليدي والخدمات الصحية والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الدينية. وتقدم بعض المصالح الحكومية بشكل خاص التعليم غير الرسمي للشباب والبالغين وإن بتغطية غير منتظمة.
  ari-3.eweev.com  
Second, in accordance with the draft agreement, the transitional period itself, as originally defined by the Constitutional Declaration, will be extended for another two years, providing the opportunity for Libyans to build upon the efforts represented in this draft agreement.
ومن نتائج مقترح الاتفاق المؤلف من ست عشرة صفحة نشير الى نقطتان اثنتان: الأولى أن خارطة الطريق السابقة التي وضعها الليبيون أنفسهم باعتبارها "الإعلان الدستوري" الذي نشر عام 2011 ليحكم المرحلة الانتقالية لم تكن مناسبة لتقود ليبيا خلال هذه المرحلة الانتقالية الحرجة وبالغة التعقيد، خاصة وأن افتقاد الإعلان لمسألة الفصل بين السلطات والرقابة المتبادل بينها جعل الإعلان الدستوري يتحول إلى مصدر للتشويش وعدم الثقة في البلاد اليوم. والنقطة الثانية هي تمديد المرحلة الانتقالية عامين إضافيين عمّا كان مقررا في الإعلان الدستوري.
  5 Hits www.worldbank.org  
If predictions prove correct, the world will... Show More + need to shelter, feed, clothe, and provide livelihoods for another two billion people by 2050. This presents a staggering challenge, particularly given new research from the World Bank showing that world temperatures could rise by 4 degrees Celsius this century, impacting water availability, agriculture, and severe weather events.
التوسع الحضري السريع والمناخ المتغير يعيدان تشكيل مخاطر الكوارث ويزيدان من تفاقمها، مما يزيد من أهمية بناء القدرة على مجابهة الكوارث في مختلف المجتمعات المحلية والبلدانلم تعد الأحوال المناخية الحادة ا... Show More + لتي يصعب تخيلها ويتحملها الناس بصعوبة مرة كل عشرين عاما نادرة الحدوث، بل أصبح من المتوقع حدوثها مرة كل عامين خلال هذا القرن. كانت هذه هي الرسالة التي وجهها تقرير أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ عن الأحوال المناخية الشديدة المتوقع أن تتزايد في مختلف أنحاء العالم. وفي اجتماع عقد يوم 20 أبريل/نيسان على هامش اجتماعات الربيع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمناقشة مدلولات التقرير على الأعمال المعنية ببناء قدرة المجتمعات على مجابهة الكوارث، أعاد المانحون والبلدان النامية والمنظمات الدولية التأكيد على التزامهم ببناء هذه القدرة الأولوية عند التخطيط لأعمال التنمية. كما اتفقت مجموعة كبار المسؤولين على أن دمج التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في أجندة التنمية يمثل عنصرا حيويا في بناء القدرة على المجابهة في مختلف المجتمعات المحلية والبلدان Show Less -