its place in – Arabic Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
29
Results
25
Domains
lt-gf.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Put the lid back on and put the box away! It will find
its place in
all closets shelves.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
luminarc.com
as primary domain
أعد وضع الغطاء وضع الصندوق بعيدًا! وسوف يجد مكانه في جميع رفوف الخزانة.
www.stl-tsl.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The STL periodically receives student delegations who have an interest in the work of the tribunal and
its place in
the history of international justice.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
stl-tsl.org
as primary domain
وتحدث السيد تولبرت عن مرحلة عمله في الاونروا وغزة بالتحديد مخاطبا الطلبة " ان خطوات هائلة تحققت في مجال العدالة الدولية خلال الاعوام ال15 الاخيرة الا انه لا يزال هنالك الكثير لإنجازه.
www.fourseasons.com
Show text
Show cached source
Open source URL
While much of the city has been built over the past 50 years, significant archaeological remains give testament to
its place in
history. Within an easy day trip lie the ancient ruins of Jerash and Petra.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fourseasons.com
as primary domain
بالرغم من أن معظم المناطق بالمدينة قد تم إنشاؤها على مدار الخمسين عامًا الماضية، إلا أن الآثار البارزة الباقية تبرهن على مكانتها في التاريخ. يمكن الاستمتاع بمشاهدة الأطلال القديمة لمدينتي جرش والبتراء في رحلة ممتعة تستغرق يوم واحد. تمتد المناظر الطبيعية المحيطة بدءًا من صحراء وادي رم إلى وادي الأردن الخصب وشواطئ البحر الميت المالحة.
www.melodie.it
Show text
Show cached source
Open source URL
If a player was forced to start the hand with the Joker when it’s not legal to do so because he has no other cards, the first suit played after the Joker is considered the trump and is the suit to follow, the Joker is considered a 0 card, which means it loses
its place in
the hierarchy of cards and can’t take the trick.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jawaker.com
as primary domain
في حال إضطرار اللاعب لبدء جولة بالجيكر أو الميكر بطريقة غير قانونية (إذا كانت هي الورقة الأخيرة في الجولة) يعتبر أن نوع الورقة التي يتم رميها بعده هو الحكم ويعتبر الجيكر أو الميكر في هذه الحالة ورقة دون أي مرتبة. إذا قام اللاعب الثاني في هذه الحالة أيضاً برمي الجيكر أو الميكر فيتم إلغاؤه وينتقل نوع الحكم إلى ورقة اللاعب الثالث.
www.tlaxcala.es
Show text
Show cached source
Open source URL
“The report presented today will take
its place in
the vast library of UN reports on the Israeli-Palestinian conflict. The resolution that it will spawn will take its place on the lost list of one-sided resolutions that this Council has passed against Israel so far.”
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tlaxcala.es
as primary domain
يومها طالبت اللجنة العربية لحقوق الإنسان والمنظمات الفلسطينية غير الحكومية بمتابعة الموضوع أمام العدالة الدولية. ولكن وبسبب الضغوط الأمريكية في الأيام الأخيرة لإدارة بوش والموقف الأوربي المتخاذل، فإن تقرير توتو دخل أرشيف الأمم المتحدة كما توقع المندوب الإسرائيلي، دون أي متابعة أو محاسبة من أي نوع.
citizenshiprightsafrica.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The conference and exhibition is aimed at demonstrating Sri Lanka’s growing investment in its ports and maritime facilities, its emerging status in the “Southern Maritime Zone,” and
its place in
the global, seaborne supply chain.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
adports.ae
as primary domain
يهدف المؤتمر إلى تسليط الضوء على الاستثمارات التي تقوم بها سريلانكا في موانئها والمزايا والتسهيلات البحرية التي توفرها، والجهود التي تبذلها كسوق ناشئ يسعى لتعزيز مكانته على الخارطة الدولية في مجال النقل البحري.
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
He would often ask whether the Alliance would have any purpose once the Warsaw Pact ceased to exist. But he soon concluded that NATO had
its place in
Europe after the Cold War and that it should open up to new members.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
في بداية التسعينيات، بعد سقوط الشيوعية مباشرةً، أراد فاتسلاف هافيل إعادة بناء استقلال تشيكوسلوفاكيا سريعًا من خلال انسحاب القوات السوفيتية السريع من البلاد. وقد شكَّل فريقًا خاصًا بقيادة وزير الخارجية جيري دينستبير ونائبه لوبوس دوبروفيسكي. ورأس صديق آخر لهافيل، وهو موسيقي يعزف الروك يُدعى مايكل كوكاب، البعثة البرلمانية التي راقبت انسحاب القوات.
www.worldbank.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Indonesia is emerging to take
its place in
the world as a rising middle-income country, confident in its destiny. The road to increasing prosperity and democracy has been as remarkable as it has been difficult....
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
worldbank.org
as primary domain
يسرني أن أرحب بماريك بيلكا بوصفه الرئيس الجديد للجنة التنمية. إنني أكن احتراماً كبيراً لما حققته بولندا خلال السنوات العشرين الماضية، وأحترم أيضاً ما قدمه ماريك من خدمات لبلده ولأوروبا. ولذا، فإنه لمم... Show More + ا يسعدني أن يتمكن من المشاركة بما اكتسبه من خبرات بلده وخبراته الشخصية من خلال لجنة التنمية.وأود أن أتقدم بالشكر إلى السيدة كريستين لاغارد على إدارتها الرائعة لصندوق النقد الدولي خلال فترة تُعد بالتأكيد فترة حرجة بالنسبة للاقتصاد العالمي.سوف يُعقد الاجتماع التالي للجنة التنمية في اليابان مع رئيس جديد للبنك الدولي: جيم يونغ كيم. وإنني لعلى ثقة من أنه سيؤدي عمله على الوجه الأكمل.وأريد أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى أعضاء لجنة التنمية.ويسعدني تصديق البلدان المساهمة على جهود مجموعة البنك الدولي الرامية إلى تعزيز مساندة شبكات الأمان الاجتماعي التي تتسم بالكفاءة والسلامة المالية، والتي تشمل برامج التحويلات النقدية المشروطة، والأشغال العامة، والتغذية المدرسية.إننا، في الاجتماعات الدولية، نستمع إلى الكثير بشأن شبكات الأمان المالي العالمية، ولابد لنا من أن نركز بنفس القدر من الاهتمام على شبكات الأمان ال Show Less -
2 Hits
www.lonmark.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Nevertheless, the little budget they had didn’t prevent them in making such a good scary film that left the audience to crave for more, thus the birth of the numerous film sequels, which were portrayed by numerous actors. Not only did it prove its success to the movie industry, it also found
its place in
literature and gaming industry.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
horror-mask.com
as primary domain
قناع الكلاسيكية التي يرتديها هذا الرمز القاتل الجماعي هو تعديل قناع الكابتن كيرك وليام شاتنر ل. بسبب قيود الميزانية، حاول صناع السينما للحفاظ على الموارد المتاحة لها عن طريق اختيار أرخص قناع يتمكنوا من الاستفادة وتعديلها من خلال طلاء أبيض الوجه، وتعزيز الشعر وإعادة تشكيل الثقوب العين لجعلها تبدو أوسع. ومع ذلك، فإن الميزانية الضئيلة التي كانت لأنهم لم يمنعهم في صنع مثل هذا الفيلم مخيف الجيد الذي غادر الجمهور لنتلهف لأكثر من ذلك، وبالتالي ولادة العديد من عواقب الفيلم الذي تم تصويره من قبل العديد من الجهات الفاعلة. ليس فقط أنها لم تثبت نجاحها في صناعة السينما، كما أنها وجدت مكانها في الأدب وصناعة الألعاب.
inqlab.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Nollywood talks about Nigeria and Africa, “[Nollywood] videos are so fundamental to Africa’s self-representation that it is impossible to understand contemporary Africa and
its place in
the world without taking them into account” (Haynes, 2010:21).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tii.qa
as primary domain
أثناء تحليله لكتابات المؤلفين العرب الناطقين بالإنجليزية لكل من الكاتبتين المصرية-الإنجليزية أهداف سويف والسودانية-الإنجليزية ليلى أبو العلا، صاغ الباحث وائل حسن مصطلح "الأدب القابل للترجمة" الذي يطبقه على "تلك النصوص التي تضم لغتين، فتؤثر بذلك على عملية الترجمة في الوقت نفسه من خلال رفع مكانتها للصدارة، وتأديتها، وخلق الإشكالات فيها" (حسن 2011: 32). ويمكننا القول هنا إن حسن – بصفته باحثًا وناقدًا في مجال الأدب المقارن – قد مضى قدمًا في استخدامه لمفهوم "التغريب" في نظرية الترجمة للباحث لورنس فينوتي (1995)، وبنى دراسته كذلك على نظريات ترجمة ما بعد الاستعمار لعدة باحثين أمثال سوزان باسنِت وهاريش تريفيدي (1999)، وأندريه ليفيفير (1992)، وريتشارد جاكيوموند (1992)، وتيجاسويني نيرانجانا (1992). وبالإشارة إلى مقالات حديثة تتعلق بترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإنجليزية للباحثة مارلين بوث (2010) ومقالات عن كتابات المؤلفين العرب الناطقين بالإنجليزية للباحثة سعدية عباس (2014)، وجيفري ناش وناث الدلالعة (2015)، تحاول هذه الورقة البحثية رصد الإشكالات المتعلقة بفكرة أن "الأدب القابل للترجمة" يقدم تصحيحًا للإخفاقات الدلالية التي وُجدت في الضرب الأدبي الأكثر تقليدية، وهو الأدب العربي المترجم إلى اللغة الإنجليزية. وفي إطار تحدي الفرضية التي تدّعي بأن رواية الكتّاب العرب الناطقين بالإنجليزية هي مجرد شكل من أشكال الرد الكتابي في أدب ما بعد الاستعمار للتحايل على انحيازية الترجمة وتقويض القولبة النمطية الاستعمارية/الاستشراقية للعرب والإسلام، تقدّم هذه الدراسة الحُجّة التي تنصّ على أنه سواءً كَتَبَ العربُ روايات باللغة العربية تُرجمت فيما بعد إلى الإنجليزية، أو حاولوا دمج المعاني العربية مباشرة من خلال التأليف باللغة الإنجليزية، ففي الحالتين سوف تستجلب أعمالهم النقد باعتبارها أساليب للتكيف مع السلطة الحضرية الغربية.