law states – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      40 Results   22 Domains
  www.cagrandscrus.com  
Contrary to Shari’ah law, however, Tunisian law states that if a father has no sons, the inheritance passes to his daughter(s) rather than to his own family
بعد التعديلات التي أدخلت على قانون العمل في عام 1993، لم تعد المرأة المتزوجة بحاجة لإذن من زوجها كي تكون قادرة على العمل.
  www.stl-tsl.org  
Judges of the common law states however generally regard themselves as having more ability to innovate than do civil law judges. They have both used and abused that ability.
Such specific experiences contribute to a deeper understanding that our differences are superficial; what we have in common is immense.
  2 Hits www10.gencat.cat  
Article 16 of the Immigration Law states that foreigners resident in Spain are entitled to live in families and to respect for their family life. Foreign residents may thus exercise those rights by having certain members of their family join them in Spain.
تقر المادة رقم 16 من قانون الأجانب بتمتع الأجانب بحريتهم العائلية، ولهذا، يتمتع الأجانب المقيمين في إسبانيا بحق التمتع بحياة عائلية. وعلى أساس هذا الحق، يمكن للأجانب استقدام عائلاتهم بشكل محدد.
  www.imobie.com  
The article says the Government or a public authority cannot take your property away from you unless the law states that it can and it is in the public interest to do so. If your property is taken away, you should be able to claim compensation.
وتنص البروتوكولات على أنه لا يمكن للحكومة أو لأى سلطة عمومية تجريدك من ملكيتك لشئ إلا إذا كان القانون ينص على ذلك وأن يكون هذا للمصلحة العامة. إذا تم تجريدك من ملكيتك , فيمكنك من المفروض طلب تعويض.
  2 Hits www.ohchr.org  
Additional Protocols. An authoritative commentary on international humanitarian law states that the prohibition of hostage-taking during both international and non-international 8
٢٦/ ١٩٨٩ ﻭ ٣٨/ ١٩٨٨ ﻭ ٢٨/ ١٩٨٧ ﻭ ٤٩/ ١٩٨٦ ﻭ ( ٣٧- ﺩ) ٢٧ ﻥﺎﺴـﻧﻹﺍ ﻕﻮﻘﺣ ﺔﻨﳉ ﺕﺍﺭﺍﺮﻗ ﹰﺎﻀﻳﺃ ﺮﻈﻧﺍ ( ٢) ٢٩/ ٢٠٠٠ ﻭ ٢٩/ ١٩٩٩ ﻭ ٧٣/ ١٩٩٨ ﻭ ٢٨/ ١٩٩٧ ﻭ ٦٢/ ١٩٩٦ ﻭ ٢٣/ ١٩٩٢ ﻭ ٤٠/ ١٩٩١ ﻭ ٣٦/ ١٩٩٠ ﻭ . ٤٠/ ٢٠٠٣ ﻭ ٣٨/ ٢٠٠١ ﻭ
  uajd.ff.cuni.cz  
Healthcare for UAMs is arranged in the Asylum Seekers (Healthcare) Regulation (RZA). This is a piece of law describing what rights to healthcare all asylum seekers have. This law states that a UAM can go see a GP or dentist and visit a hospital.
لطالبي اللجوء القاصرين الوحيدين الحق في الرعاية الصحية، مثلهم مثل كل الأطفال الآخرين في هولندا. كونك طالب لجوء قاصر وحيد، ينطبق عليك نظام رعاية اللاجئين (RZA). مسموح لك مثلا الذهاب كالمعتاد إلى طبيب الأسرة، طبيب الأسنان و المستشفى.
  mhc.org.mk  
Article 31 of the Labor Law states in paragraph (a): The Employer may terminate all or part of the unlimited period work contracts or suspend same if the economic or technical circumstances necessitate such termination or suspension such as decreasing the volume of work or replacing the production regulation by another one or permanent stoppage of work provided that the Ministry is notified thereof.
وتنص المادة 31 في قانون العمل ساري المفعول في الفقرة (أ) على انه اذا اقتضت ظروف صاحب العمل الاقتصادية او الفنية تقليص حجم العمل او استبدال نظام انتاج بآخر او التوقف نهائيا عن العمل، مما قد يترتب عليه انهاء عقود عمل غير محدودة المدة او تعليقها، كلها او بعضها، فعليه تبليغ الوزير خطيا معززا بالاسباب المبررة لذلك.
  2 Hits eipr.org  
In issuing its ruling, the Alexandria court relied on its own interpretation of Islamic law, although Article 20 of the Personal Status Law states that children are to remain in the custody of their mother until the age of 15 and makes no mention of the mother’s religion (see paragraph 8 of the Third Quarterly Report, 2008).
وقد طالب النائب العام، المستشار عبد المجيد محمود، في مذكرة الطعن على الحكم ـ التي اطلع باحثو المبادرة المصرية للحقوق الشخصية على نسخة منها ـ بإلغاء الحكم الصادر في 24 سبتمبر 2008 عن محكمة استئناف الإسكندرية والذي كان قد قضى بضم الطفلين ماريو وأندرو (١٤ عامًا) إلى حضانة والدهما الذي تحول إلى الإسلام في عام ٢٠٠٠ وأقدم على تغيير ديانة الطفلين في الأوراق الرسمية في عام ٢٠٠٦. وقد استند الحكم المطعون فيه إلى تفسير المحكمة لمبادئ الشريعة الإسلامية، رغم أن المادة 20 من قانون الأحوال الشخصية تنص على بقاء الطفل في حضانة الأم حتى سن الخامسة عشرة، دون إشارة لديانة الأم الحاضنة (انظر الفقرة رقم 8 من تقرير حرية الدين والمعتقد في الربع الثالث من عام 2008).
  www.khartum.diplo.de  
Enlarge image (© dpa) Germany commits itself to human rights in its national law, too: Article 1 of the Basic Law states “(1) Human dignity shall be inviolable. To respect and protect it shall be the duty of all state authority. (2) The German people therefore acknowledge inviolable and inalienable human rights as the basis of every community, of peace and of justice in the world.”
يتم عادةً تقسيم حقوق الإنسان إلى ثلاثة أجيال. ويشمل الجيل الأول الحقوق المدنية والسياسية – على سبيل المثال حق الإنسان في الحياة والسلامة الجسدية، والحق في الحرية والملكية، والحق في حرية الرأي وحرية التجمهر، وكذلك الحق في حرية الدين والعقيدة. ويشار إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالجيل الثاني – ويقصد بذلك حق الإنسان في مستوى معيشي ملائم بما في ذلك التغذية المناسبة، والحق في العمل والأجر الملائم، والحق في تأسيس نقابات، بما في ذلك الحماية الخاصة للأُسر والمرأة الحامل والأمهات والأطفال، وكذا الحق في التمتع بأفضل الأوضاع الصحية المتاحة، والحق في التعليم، والحق في المشاركة في الحياة الثقافية. ويأتي الجيل الثالث مكملاً لهذين الجيلين، حيث يتمثل في الحقوق العامة مثل الحق في التنمية أو الحق في السلام.
  3 Hits www.hrw.org  
Although the law states that military judges are independent from the military hierarchy in the exercise of their duties, they are still formally dependent on the Defense Ministry through the High Council of Military Judges, headed by the defense minister, which oversees the appointment, advancement, discipline, and dismissal of military judges.
بشرط أن تكون المحاكمات في الجرائم التي تم ارتكابها أثناء الثورة شفافة وعادلة، توفر هذه المحاكمات فرصة للقطيعة مع ثقافة إفلات قوات الأمن من العقاب في انتهاكات حقوق الإنسان التي كانت تحصل على نطاق واسع خلال 23 سنة هي فترة حُكم بن علي. كما تساعد هذه المحاكمات على وضع سجلّ للأحداث التي وقعت بين 17 ديسمبر/كانون الأول 2010 و14 يناير/كانون الثاني 2011، وتحديد المسؤولين عن قتل وجرح المتظاهرين خلال تلك الفترة، بما في ذلك مسؤولية القادة الذين أشرفوا على استعمال القوة المميتة من طرف قوات الأمن.
  2 Hits www.cnvlaser.com  
Article 33 of the CMA Law states that the shares are to be allocated to companies listed in the exchange in conjunction with an International Securities Exchange Operator, or an International Operator acting solely.
نفاذاً لنص المادة (33) من القانون رقم (7) لسنة 2010 بشأن إنشاء هيئة أسواق المال وتنظيم نشاط الأوراق المالية وتعديلاته ("قانون الهيئة")، تعلن هيئة أسواق المال ("الهيئة) عن بدء إجراءات المزايدة على حصة من أسهم رأس مال شركة بورصة الكويت للأوراق المالية، وذلك بالنسبة للحصة التي تتراوح ما بين 26% إلى 44% والتي نصت المادة (33) من قانون الهيئة على أن تخصص للشركات المدرجة في البورصة مع مشغل عالمي للبورصات أو مشغل عالمي منفردا.