on the extent to which – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      25 Results   14 Domains
  www.tra.gov.ae  
Candidates will be evaluated for technical expertise and commercial viability and on the extent to which their proposed initiative is likely to benefit the UAE ICT sector
في تقييم الطلبات من المراكز الراعية، يتم التركيز على ما تتمتع به من الدراية التقنية والجدوى التجارية، كما يؤخذ بالحسبان مدى الفائدة التي تقدمها لقطاع تكنولوجيا تبادل المعلومات والإتصالات في الدولة
  2 Hits www.cnvlaser.com  
- In the case of listed companies licensed to operate in accordance with the provisions of Islamic Sharia, the external Sharia Audit Office reports on the extent to which the commercial and financial transactions of the licensed person comply with Sharia standards and the relevant resolutions of the Authority, without unlicensed listed companies, hear the report of the Sharia Supervisory Board.
- في حالة الشركات المدرجة والمرخص لها بالعمل وفق أحكام الشريعة الإسلامية، تقرير مكتب التدقيق الشرعي الخارجي عن مدى مطابقة المعاملات التجارية والمالية للشخص المرخص له للمعايير الشرعية وقرارات الهيئة ذات الصلة، وفيما دون ذلك من الشركات المدرجة غير المرخص لها، سماع تقرير هيئة الرقابة الشرعية.
  wanainstitute.org  
She noted that "the future of political Islam in Jordan depends on the extent to which the government allows for political participation. If we expect political Islam movements to separate politics from their social preaching heritage, then the political structure should ensure that these movements have the chance to keep their wide social base through the ballot box after they do so."
وأشارت د.بندقجي إلى أن "مستقبل الإسلام السياسي في الأردن يعتمد على مدى سماح الحكومة بالمشاركة السياسية، وإذا كنا نتوقع من حركات الإسلام السياسي فصل السياسة عن تراثها الدعوي والاجتماعي، فإن الهيكل السياسي يجب أن يضمن أن هذه الحركات لها فرصة للحفاظ على قاعدتها الاجتماعية الواسعة من خلال صندوق الاقتراع بعد القيام بذلك" .
  www.arabhumanrights.org  
But as in other countries that have created truth commissions for similar purposes, the ERC is only one phase in a longer process, a phase whose ultimate contribution to reconciling with the past and building a more democratic future depends on the extent to which the state acts on the letter and the spirit of the ERC’s recommendations.
شكل الملك محمد السادس في 7 كانون الثاني/يناير 2004 "اللجنة المغربية للانصاف والمصالحة" والتي اعتبرها علنا لجنة لكشف الحقيقة. لكن كما حصل في دول أخرى شكلت لجان كشف الحقيقة لأغراض مماثلة، فإن اللجنة المغربية ليست سوى مرحلة واحدة من عملية طويلة هدفها الإسهام في التصالح مع الماضي وبناء مستقبل ديمقراطي. ويعتمد نجاح هذه العملية الطويلة على مدى تنفيذ الدولة لنص وروح توصيات "لجنة الانصاف والمصالحة".
  www2.ohchr.org  
, and on the extent to which the strategy focuses on household food security. Please indicate what measures are taken to reduce the disproportionate share of food costs in household expenditure, which is reportedly an average of 65 per cent of income.
27-   ويُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن نطاق عمل الأطفال في البلد، لا سيما في المناطق الريفية. ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة بشأن تنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل الوطنية الهادفة إلى الحد من عمل الأطفال للفترة 2007-2008، وتأثير هذه الخطة على معدلات عمل الأطفال، والتدابير الجاري تنفيذها حالياً للتصدي لهذه الظاهرة.
  www.millenniumassessment.org  
The overall aims of the MA were to contribute to improved decision-making concerning ecosystem management and human well-being, and to build capacity for scientific assessments of this kind. The ultimate impact of the MA will depend on the extent to which the MA findings are used by decision-makers, both at the global level (e.g., conventions) and at sub-global scales.
تمثلت الأهداف العامة لتقييم النظام البيئى للألفية في المساهمة في تحسين عمليات صناعة القرار فيما يتعلق بإدارة النظم البيئية ورفاهية الإنسان وبناء الإمكانيات والقدرات التي تتيح إجراء التقييمات العلمية من هذا النوع. أما التأثير النهائي للتقييم البيئى للألفية فسيعتمد على مدى استخدام صناع القرار لنتائج التقييم وذلك على المستوى الدولي (مثل الاتفاقيات الدولية) أو على المستويات الدولية الفرعية. وقد تم إرساء قدرات ملحوظة على إجراء التقييم في شتى أنحاء العالم وذلك من خلال المشاركة في عملية التقييم. ومن المتوقع أيضا أن يتم تبني إطار المفاهيم الذي قام عليه التقييم البيئى للألفية بالإضافة إلى مناهج التقييم وأساليبه من قبل كافة الأطر والبرامج التي تقوم المؤسسات المختلفة التي شاركت في التقييم بعقدها بشكل مستمر
  www.icrc.org  
As mentioned above, the application of Articles 2 and 3 of the ECHR to situations of conflict has certain implications, not least of which is that there are limits on the extent to which States can derogate from their obligations under Article 5, obligations that in principle are subject to limitation or partial suspension.
وكما ذكر أعلاه, هناك انعكاسات معينة لتطبيق المادتين 2 و3 من الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح, ليس أقلها أن هناك حدوداً للمدى الذي تستطيع فيه الدول أن تحيد عن التزاماتها في ظل المادة 5, وهي التزامات تخضع من حيث المبدأ إلى حدود أو تعليق جزئي. وقد أوضحت المحكمة ذلك بالتفصيل في قضية كان عليها أن تقرر فيها ما إذا كان احتجاز المدعي لمدة 14 يوما على الأقل دون تقديمه لمسؤول قضائي جائزا [52 ] , وذلك في ظل حقيقة أن الدولة المدعى عليها قد طبقت تقييداً على المادة 5. ورأت المحكمة, متفقة في ذلك مع اللجنة, أن الإجراءات التي تسمح بالاحتجاز الطويل الأمد ودون إشراف, خاصة في عدم وجود وسائل للحماية مثل الاتصال بمحام أو طبيب أو قريب أو صديق, قد تركت المحتجزين عرضة, ليس فقط للتدخل التعسفي في حقهم في الحرية, ولكن أيضا للتعذيب[53 ] . لذلك فقد كان هناك انتهاك للمادة 5 من الاتفاقية, بغض النظر عن التقييد.
  www.washingtoninstitute.org  
For example, Sharnouby explained, the roof prior to the 2011 uprising was President Hosni Mubarak. The group set internal limits on the extent to which its members could attack the Mubarak regime. So criticizing particular ministers was fine.
بيد أنه من الناحية التاريخية، كان «الإخوان» مستعدون لتقديم تنازلات، وإن بشكل مؤقت، بشأن تلك المبادئ عند مواجهتهم خصم لا طاقة لهم به. وفي حزيران/يونيو قال لي عبد الجليل الشرنوبي، عضو سابق في «الجماعة» كان قد عمل في مقرها المركزي في الفترة 2005-2011 "كان لـ «الإخوان» 'سقف' -- لا نلمسه ونلعب أسفله". على سبيل المثال، أوضح الشرنوبي أن الرئيس حسني مبارك كان هو السقف قبل انتفاضة 2011. فقد وضعت «الجماعة» حدوداً داخلية حول المدى الذي يستطيع معه أعضاؤها مهاجمة نظام مبارك. لذا فإن انتقاد بعض الوزراء كان أمراً لا غبار عليه. لكن مهاجمة مبارك شخصياً لم تكن أمراً مقبولاً، مع بعض الاستثناءات بين الفينة والأخرى. وأضاف الشرنوبي، عقب الإطاحة بمبارك أصبحت واشنطن هي السقف، حيث كان «الإخوان» يخشون من أن مواجهة الولايات المتحدة بشكل مباشر حول مصالحها الرئيسية سوف يقود إلى استجابة مدمرة. ولهذا السبب لم يقم «الإخوان» بإلغاء معاهدة السلام بين مصر وإسرائيل من عام 1979، رغم معارضتهم الواضحة للاتفاقية ولوجود إسرائيل من الأساس.