persisted – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   28 Domains
  visit.un.org  
The Transatlantic slave trade persisted for four centuries.
دامت تجارة الرقيق عبر الأطلسى طيلة أربعة قرون
  2 Hits www.un.org  
The Transatlantic slave trade persisted for four centuries.
دامت تجارة الرقيق عبر الأطلسى طيلة أربعة قرون
  2 Hits scan.madedifferent.be  
There was worldwide support for the workers, including campaigning by the ITF and its unions and a joint submission to the International Labour Organization (ILO). The SRUT persisted in its campaign in Thailand, and a committee of union and employers began discussing the case in March 2013.
Rather than addressing the union’s concerns, State Railway Thailand (SRT) management retaliated with dismissals and prolonged legal action. This culminated in the eventual dismissal of seven national SRUT leaders, who were also fined THB 15 million (USD 458,000). Six Hat-Yai branch leaders were also dismissed during the dispute.
  www.k-bonds.com  
No user-specific information is evaluated. It is required for the website to function. This information is used by this website only and is persisted beyond sessions. The server is located in Germany.
La cookie contiene información, que basada en el encabezado HTTP proporcionado por su dispositivo, define el lenguaje de la página web. La información específica del usuario no se evalúa. Se requiere para el funcionamiento de la página web. Esta información es utilizada únicamente por esta página web y persiste más allá de las sesiones. El servidor está en Alemania.
  www.nordiskamuseet.se  
After over a year of dialysis sessions, Bilgies younger sister Nisreen who lives in London was identified as a match. Surprisingly, she had failed twice as a potential donor but she persisted and on the third try, Hamad General Hospital doctors delivered the news that the match was indeed positive.
هذا وقد بدأت مؤسسة حمد الطبية بالتعاون مع المجلس الأعلى للصحة، حملة للتواصل مع المتبرعين المحتملين وعائلاتهم، وذلك من أجل زيادة عدد المتبرعين. فبرنامج التبرع بالأعضاء يعتمد على قبول فكرة أن التبرع بالأعضاء والأنسجة يساعد الآخرين ويمنحهم فرصة ثانية للحياة.
  www.achpr.org  
A detailed report of the Mission will be submitted to the Assembly of Heads of State and Government of the African Union in January 2013. In the meantime, the delegation notes with concern the protracted human rights and humanitarian crisis faced by the Sahrawi people which has persisted for almost four decades.
وستم تقديم تقرير البعثة المفصل لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في يناير( كانون الثاني) 2013. في غضون ذلك، يلاحظ الوفد بقلق ازمة حقوق الإنسان و الأزمة الإنسانية التي طال أمدها والتي يواجهها الشعب الصحراوي ،المستمرة لما يقرب من أربعة عقود.
  eipr.org  
Despite this, the Interior Ministry persisted in violating the law and issued a new detention order for Mohamed Farouq on 9 June 2010, a copy of which was obtained by the EIPR, and even after the State Security Court ordered his release.
وحتى بعد صدور القرار الجمهوري رقم 126 لسنة 2010 والذي نص على قصر تطبيق الآثار المترتبة على إعلان حالة الطوارئ على مواجهة أخطار الإرهاب والمخدرات بدء من أول يونيو الماضي، فإن وزارة الداخلية واصلت مخالفتها للقانون وأصدرت قرار اعتقال جديد بحق محمد فاروق بتاريخ 9 يونيو 2010 ـ حصلت المبادرة المصرية على نسخة منه ـ بعد أن كانت محكمة أمن الدولة قد أمرت بإطلاق سراحه.
  3 Hits www.worldbank.org  
But with its commitment to long-term solutions, the Bank persisted and leveraged its relationship with multiple donors to raise the necessary funds for the construction of a new modern wastewater treatment plant at a nearby location.
وقد أثر تزايد الطلب على الإمدادات المحدودة على جودة المياه في مختلف أنحاء الأراضي الفلسطينية. وأدى نضوب المكمن الوحيد للمياه الجوفية في قطاع غزة إلى تسرب مياه البحر إليه . وبات ما يوفره المكمن من المياه الصالحة الشرب لايتجاوز ما بين 5 و10 في المائة من سعته. وأصبحت الحاجة إلى استحداث إمدادات جديدة وتوسيع الشبكات القائمة تعوقها القيود على الحركة التي تفرضها الحكومة الإسرائيلية. ولا يشكل هذا فقط صعوبات على المشاريع الكبرى للبنية التحتية، لكنه يحد أيضا من القدرة على الحصول على المواد الحيوية، كالأنابيب اللازمة لإصلاح وتوسيع الشبكة و الكلور اللازم لتطهير المياه. والنتيجة هي زيادة الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه، لاسيما بين أولئك المجبرين على الاعتماد على الآبار الضحلة والمياه المنقولة بشاحنات الصهريج، كما هو الحال بالنسبة لكثيرين ممن ينتمون إلى الشرائح الاجتماعية الأشد فقرا (pdf - E). وتقدر التكلفة السنوية للآثار الصحية لتردي نوعية المياه والصرف الصحي على الأطفال في سن الخامسة بنحو 20 مليون دولار، أو مايعادل 0.4 في المائة من إجمالي الناتج المحلي الفلسطيني.
  www.tenerife-accesible.org  
The longing for renewed Jewish independence persisted after the destruction of the Second Temple (70 CE). The Bar Kochba revolt (132 to 135 CE) was one of the failed attempts to restore Jewish sovereignty in Jerusalem.
بعد موت الملك هيرودوس (4 ق.م) كانت القدس مقاطعة رومانية واصبح يديرها ولاة بأمر الإمبراطور الروماني، وازداد العداء بين اليهود المتنفذين في المدينة وبين الرومان. قامت عدة ثورات في المدينة أدى إلى فرض تيطس، ابن القيصر فاسباسيان، حصارا على القدس (عام 70 م). وقد استمرت المعارك حول المدينة خمسة أشهر حتى سقطت المدينة بأيدي الرومان. وقد تم تدمير المدينة بأكملها وأصبحت مبانيها أنقاضا متراكمة من الخراب.
  ari-3.eweev.com  
The regime of General Ibrahim Abboud (1958-1964) relied heavily on the security services, imposing its authority and oppressing the citizens who were known for their political allegiances to opponents and their disapproval of the system. It was during this period that the security services gained its bad reputation, which persisted for times to come.
اعتمد نظام الجنرال عبود (1958-1964) كثيرا على جهاز الأمن في تثبيت سلطته وقمع المواطنين الذي يعلم النظام انتماءاتهم الحزبية وعدم تأييدهم للنظام. وكانت هذه الفترة التي اكتسب فيها عمل الأجهزة الأمنية السمعة السيئة التي لازمته طويلا. فقد شهدت هذه الفترة التحول الهام في أهداف ووظائف الأمن، إذ لم يعد يهتم بأمن الوطن ولكن يهتم أكثر بأمن النظام. وهذا هو جوهر النقد والخلاف حتى اليوم. وهنا يكمن أساس الإصلاح الأمني: كيف يمكن أن يتحول العمل الأمني إلى خدمة الدولة والمجتمع والفرد.
  www.lebarmy.gov.lb  
In view of the lack of the State’s unified political decision, the Army’s role in its national concept was dismissed and thus it became unable to deter the strife. Thus, the bloody incidents persisted for long years and the Israeli enemy took advantage of this fact to implement its schemes and turn its avidities into reality.
في 13 نيسان من العام 1975، اندلعت أحداث الفتنة في لبنان لأسباب عديدة، أبرزها انعكاسات الصراعات الإقليمية على الساحة الداخلية، وبروز العامل الإسرائيلي الرامي إلى ضرب وحدة اللبنانيين وصيغة العيش المشترك في ما بينهم. وإزاء فقدان القرار السياسي الموحّد للدولة، غُيِّب دور الجيش بمفهومه الوطني الشامل، ولم يتمكن من ردع الفتنة. وهكذا استمرت الأحداث الدامية لسنوات طويلة، استغلّها العدو الإسرائيلي لتنفيذ مخططاته وأطماعه، فاجتاحت قواته لبنان وعاثت فيه تدميراً وخرابا،ً ما هدد الكيان بالتفسخ والانهيار. إلّا أنّ هذه الأحداث، وعلى الرغم من قساوتها، لم تحل يوماً دون التواصل والتلاقي بين أخوة السلاح في الجيش، وبقي اللبنانيون يراهنون على دوره الوطني الجامع. وهذا ما حصل مع مطلع التسعينيات، من خلال وثيقة الوفاق الوطني التي وضعت حدّاً للأحداث الداخلية، وأعادت للجيش دوره المنشود في إرساء عهد جديد من الأمن والاستقرار، الأمر الذي مكّن المقاومة الوطنية من تصعيد كفاحها ضدّ العدو الإسرائيلي وصولاً إلى التحرير.
  www.potato2008.org  
"All modern potato cultivars have predominantly Chilean germplasm. To explain that, Russian investigators proposed that the potatoes introduced to Europe were Chilean landraces, while British investigators thought they came from the Andes but were killed off in the late blight epidemics of the 1840s and replaced by introductions from Chile. My student Mercedes Ames and I addressed this question by examining 49 European herbarium specimens collected between 1700 and 1910 for a DNA marker that distinguishes Andean from Chilean landraces. The results showed that, yes, Andean potato predominated in Europe in the 1700s and persisted until 1892 – long after the late blight epidemics – while the Chilean potato first appeared in Europe in 1811 and became predominant long before the late blight epidemics."
"إن جميع أصناف البطاطا الحديثة يوجد بها جيرمبلازم شيلي على نحو مهيمن. وكي أوضح ذلك أقول بان الباحثين الروس افترضوا أن البطاطا التي أدخلت الى أوروبا كانت أصنافاً شيلية، بينما ظن الباحثون البريطانيون أنها جاءت من جبال الأنديز ولكن قضي عليها إبان أوبئة مرض اللفحة المتأخرة في أربعينات القرن ١٩ وحلت مكانها أصناف تم ادخالها من شيلي. وقد قمت الى جانب تلميذي مرسيدس آمز بمحاولة للاجابة على هذا السؤال، وذلك من خلال فحص ٤٩ عينة من مَعشبات أوروبية جمعت بين عامي ١٧٠٠ و ١٩١٠ للبحث عن واسم دنا يميز الأصناف الأنديزية عن الأصناف الشيلية. وقد أثبتت النتائج أن البطاطا الأنديزية قد سادت بالفعل في أوروبا في أوائل القرن ١٨ واستمرت حتى عام ١٨٩٢(أي الى مدة طويلة بعد أوبئة اللفحة المتأخرة)، في حين أن البطاطا الشيلية كانت قد ظهرت لأول مرة في أوروبا في عام ١٨١١ ثم باتت هي السائدة قبل مدة طويلة من أوبئة اللفحة المتأخرة."
  me.me  
During the third round, the Ahli Club persisted to score more goals and reached the goal’s net several times, with a perfected pass from Roberto Kalton to reach Ahmad Maher who shot the ball between the keeper’s hands; at the end of the game, the referee cancelled Kalton’s goal due to offside, ending the game as is.
وفي بداية الشوط الثاني، أحرز بالستينو هدفه الرابع واستمر باللعب بهجمات جريئة ومنسقة وتسديدات من كلا الفريقين، ومن تمريرة عرضية من شادي شعبان الى الحلمان الذي يسدد بقوة من خارج الصندوق محرزاً هدفاً جميلاً وقف له الجمهور مشجعاً. وقبل نهاية الشوط احرز بالستينو هدفه الخامس. الشوط الثالث ضغط فريق الأهلي في محاولة لإحراز مزيد من الأهداف ووصل الى المرمى مرات عدة كان أخطرها تمريرة متقنة من روبيرتو كاتلون لينفرد بها أحمد ماهر ويسدد بين يدي الحارس، وقبل نهاية الشوط الغى الحكم هدفاً لكاتلون بداعي التسلل لتنتهي المباراة بما هي عليه.
  2 Hits www.washingtoninstitute.org  
And a new German intelligence report revealed that Iran's "illegal proliferation-sensitive procurement activities in Germany...persisted in 2015 at what is, even by international standards, a quantitatively high level. This holds true in particular with regard to items which can be used in the field of nuclear technology...Against this backdrop it is safe to expect that Iran will continue its intensive procurement activities in Germany using clandestine methods to achieve its objectives."
وعلاوةً على ذلك، في 7 تموز/يوليو، كشف أمين عام الأمم المتحدة بان كي مون في تقرير سري لمجلس الأمن وفقاً لبعض التقارير أن اختبارات الصواريخ التي أنجزتها إيران منذ العام الماضي "غير منسجمة مع الروح البناءة" للاتفاق النووي. (هذا ناهيك عن الواقع بأنها تتضارب بشكل فاضح مع المعايير الدولية. على سبيل المثال، كانت عبارة "يجب محو إسرائيل" مطبوعة باللغة العبرية على جانب صاروخ تم اختباره في نيسان/إبريل). وكشف تقرير جديد للاستخبارات الألمانية أن "أنشطة التوريد الإيرانية غير القانونية الحساسة من حيث الإنتشار النووي في ألمانيا... بقيت في عام 2015 على مستوى يُعتبر عالياً من الناحية الكمية، حتى بموجب المعايير الدولية. وينطبق ذلك بشكل خاص على السلع القابلة للاستخدام في حقل التكنولوجيا النووية... من هذا المنطلق، من الآمن التوقع بأن إيران ستواصل أنشطة التوريد المكثفة في ألمانيا، باستخدامها أساليب سرية لبلوغ أهدافها". ونظرياً، على إيران استخدام قناة توريد تحظى بموافقة الأمم المتحدة لكافة عمليات شراء المواد والمعدات النووية وذات الاستخدام المزدوج، إلا أن تقرير الاستخبارات الألمانية يفيد أنها تحاول التهرب من آليات المراقبة.