provision shall – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      31 Results   25 Domains
  www.hotelbarcelonaprincess.com  
Should one of the foregoing provisions be ineffective, the remaining provisions shall remain unaffected. The invalid provision shall be replaced by a legally effective provision most closely resembling to the economic intent and purpose of the ineffective provision.
إذا كان أحد الأحكام المذكورة أعلاه غير صالح ، فإن صلاحية بقية الأحكام تظل غير متأثرة. يستبدل الحكم غير الصالح بنص صالح يقترب من الغرض الاقتصادي للحكم غير الفعال.
  www.sempionefashion.com  
If any provision (or part thereof), of these Terms or Conditions shall be deemed unlawful, void, or for any reason unenforceable then that provision shall be deemed severable from these Terms and Conditions and shall not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
إذا كان أى حكم (أو جزء منه) من هذه الشروط والأحكام يعتبر غير قانونى أو باطل أو غير قابل للتنفيذ لأى سبب، فعندئذٍ يعتبر ذاك الحكم حكماً منفصلاً عن هذه الشروط والأحكام، ولا يؤثر على صحة ونفاذ أى من الأحكام الأخرى المتبقية.
  2 Hits www.bellocosiaarschot.com  
If any provision of this EULA is illegal or unenforceable under applicable law, the remainder of the provision shall be amended to achieve as closely as possible the effect of the original term and all other provisions of this EULA shall continue in full force and effect.
إذا كان أي حكم من أحكام اتفاقية ترخيص المستخدم النهائي هذه غير قانوني أو غير قابل للتنفيذ بموجب القانون المعمول به، يُعدل ما تبقى من الأحكام لتحقيق تأثير المصطلح الأصلي قدر الإمكان وتستمر جميع الأحكام الأخرى لاتفاقية ترخيص المستخدم النهائي هذه في النفاذ والتأثير الكامل.
  www.akvavent.si  
It is prohibited to transcribe copy or publish them in whole or in part except under the Company's permission. Any person or entity infringes this provision shall be liable to local or / and international legal accountability, as the case may be.
إن محتويات صفحات مواقع شركة زين على شبكات الانترنت المحلية والدولية الحالية والمستقبلية بما تحتويه من الـ (Domain) ونصوص وأسماء وعلامات تجارية وأشكال ورسومات هي حقوق ملكية محفوظة وتتمتع بالحماية القانونية المحلية (في العراق) والعالمية، ولا يجوز نقل أو نسخ أو نشر كلي أو جزئي منها إلا بإذن من الشركة ومن يخالف ذلك يعرض نفسه للمساءلة القانونية محليا أو عالميا بحسب أحوال المخالفة .
  www.drnoahbiotech.com  
If any provision of these Terms of Use is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable for any reason, such provision shall be eliminated or limited to the minimum extent such that the remaining provisions of the Terms of Use will continue in full force and effect.
تمت ترجمة سياسة حماية الخصوصية وشروط الاستخدام إلى اللغة العربية من النص الأصلي باللغة الانكليزية. في حال حدوث خلاف ناتج عن أو فيما يتعلق ببنود هذه الاتفاقية، تكون الغلبة للنص باللغة الإنكليزية. لقراءة النص الأصلي اضغط هنا
  www.icann.org  
An SLD holder licensing use of an SLD according to this provision shall accept liability for harm caused by wrongful use of the SLD, unless it promptly discloses the identity of the licensee to a party providing it reasonable evidence of such harm.
يمكن لحامل SLD (مثل ISP ) تقديم معلومات الاتصال الخاصة به بشكل متصل مع SLD والهدف منها هو ترخيص طرف ثالث يرغب بالبقاء مجهولاً، شريطة أن تكون معلومات الاتصال الفنية والإدارية والمتعلقة بالمنطقة المقدمة هي كافية لتسهيل الحل بالوقت المناسب لأية مشكلات قد تنشأ بشكل ذو صلة مع SLD. يجب على حامل SLD الذي يرخص استخدام SLD وفقاً لهذه الفقرة قبول تحمل المسؤولية عن الضرر الناتج عن الاستخدام الخطأ لـ SLD ، إلا إذا كشف على عجل هوية المرخص له إلى طرف وتزويده بأدلة معقولة على هذا الضرر.
  livecasino.ie  
In no event shall you be entitled to recover any indirect, costs (including legal costs) consequential, exemplary or special damages (whether in contract, tort or otherwise), even if you have advised us of the possibility of such damages. This provision shall not be effective to the extent otherwise required by law.
في حال كنا مسؤولين اتجاهك، لن يتعين عليك سوى استرداد كلفة الأضرار الفعلية. لا يجوز لك في أي حالٍ من الأحوال استرداد أي تكاليف غير مباشرة (بما فيها التكاليف القانونية) أو أضرار لاحقة، أو مثالية أو خاصة (سواء في العقد، أو المسؤولية التقصيرية أو خلاف ذلك) حتى ولو أبلغتنا باحتمال حدوث هذه الأضرار. لن يكون هذا الحكم نافذاً بالقدر الذي يقتضيه القانون خلافاً لذلك. أنت توافق، وإلى الحدّ الذي يسمح به القانون، على أنّ استردادك لتكاليف أي إهمالٍ مزعوم أو سوء سلوك من جانبنا أو من جانب وكلاء الخدمة لدينا يقتصر على الرصيد المتوفر في البطاقة فقط.
  2 Hits minurcat.unmissions.org  
Should any of the provisions of these General Terms and Conditions be or become invalid and/or incomplete, the invalid and/or incomplete provision shall be replaced with a valid provision that comes closest to the intended purpose of the invalid and/or incomplete provision.
في حال بطلان واحد أو بعض أحكام هذه الشروط العامة للتعامل و/أو عدم اكتماله، يحل بدلاً من الحكم الباطل و/أو غير المكتمل الحكم القانوني النافذ الأقرب إلى الحكم الباطل و/أو غير المكتمل. ولا يؤثر بطلان و/أو عدم اكتمال أحد الأحكام على سريان باقي الأحكام الأخرى.
  www.google.co.uk  
If any provision of this Agreement is held by a court of competent jurisdiction to be contrary to law, such provision shall be changed and interpreted so as to best accomplish the objectives of the original provision to the fullest extent allowed by law and the remaining provisions of this Agreement shall remain in full force and effect.
لا يمكنك أن تخصص حقوقك أو تفوض التزاماتك بموجب هذه الاتفاقية بدون موافقة Google الكتابية المسبقة. لم يقصد بهذه الاتفاقية الاستفادة، أو يُعتقد أنه ينتج عنها زيادة أية حقوق إلى أي طرف ثالث. تُنَظَّم هذه الاتفاقية وتُفَسَّر طبقًا لقوانين ولاية كاليفورنيا، بغض النظر عن تعارض القواعد القانونية. إن أي نزاع أو مطالبة تنشأ من أو فيما يتعلق بهذه الاتفاقية يجب أن يكون في مقاطعة سانتا كلارا، بكاليفورنيا. أطراف الاتفاقية هم متعهدون مستقلون لا يعتبر أي من الأطراف موظفًا أو وكيلاً أو شريكًا أو ممثلاً قانونيًا للآخر لأي غرض من الأغراض وليس له أي حق، أو صلاحية أو سلطة لإنشاء أية التزامات أو مسؤوليات بالإنابة عن الآخر. لا يؤخذ التنازل بواسطة Google لخرق أي شرط من شروط الاتفاقية على أنه أو يعتبر تنازلاً عن الشرط نفسه. إذا تم اعتبار أي شرط من شروط هذه الاتفاقية مناقضًا للقانون عن طريق محكمة دائرة مختصة، يتم تغيير هذا الشرط وتفسيره بحيث يتم إنجاز أهداف الشرط الأصلي بنجاح لأقصى حدود يسمح بها القانون وتبقى باقي شروط هذه الاتفاقية سارية المفعول والتنفيذ التام. هذه الاتفاقية، هي إرشادات لاستخدام طرف ثالث لمزايا العلامة التجارية لـ Google، ونموذج طلب التصريح، وتشكل الاتفاق التام ما بين الأطراف على ما يتعلق بموضوعها.