provisions of international humanitarian law – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   6 Domains
  www2.ohchr.org  
[This instrument] is without prejudice to the provisions of international humanitarian law, including the obligations of the High Contracting Parties to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the additional protocols thereto of 8 June 1977, or the option available to any State to authorize the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in cases for which international humanitarian law does not provide.
لا تخل أحكام [هذا الصك] بأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك التزامات الدول الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الاختياريين المؤرخين في 8 حزيران/يونيه 1977، ولا بالإمكانية المتاحة لكل دولة بأن تأذن للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات التي لا ينص عليها القانون الإنساني الدولي.
  panapress.com  
Bamako, Mali (PANA) - The Malian government has asked the country's military to respect human rights and comply with all the provisions of international humanitarian law as it battles to reclaim the northern part of the country from armed Islamist groups.
أديس أبابا-أثيوبيا(بانا) - لاحظ الاتحاد الإفريقي الإثنين أن عملية بسط الاستقرار في مالي قد تستغرق وقتا أطول من المتوقع مؤكدا على ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي لمنع المتمردين المسلحين من الفرار إلى داخل القرى. توفر النص بالكامل
  7 Hits icrc.org  
It also requires that those who violate the rules be held to account and, if found guilty of crimes, be sanctioned. Everyone is accountable to the provisions of international humanitarian law and all States have an obligation to ensure that these laws are known, respected and enforced.
توجد, كما سبق أن رأينا, سبل لتوفير الحماية القانونية الأساسية. إلا أن قواعد القانون الدولي الإنساني لا تلقى غالبا الاحترام الكافي من الناحية العملية. لذا ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي الذي ينبغي توخيه هو العمل على تحسين الامتثال لهذه القواعد. ويتطلب ذلك توفير التدريب والتعليمات المناسبة للأشخاص الذين يستوجب عليهم تنفيذها كأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن والمجموعات المسلحة الأخرى. ويتطلب الأمر أيضا أن يُساءل كل شخص ينتهك هذه القواعد وأن يخضع للجزاءات إذا ما ثبت اقترافه الجرائم. كل شخص عرضة للمساءلة عن أحكام القانون الدولي الإنساني كما أن كل دولة ملزمة بضمان التعريف بهذه القوانين وكفالة احترامها وإنفاذها.
  6 Hits cicr.org  
It also requires that those who violate the rules be held to account and, if found guilty of crimes, be sanctioned. Everyone is accountable to the provisions of international humanitarian law and all States have an obligation to ensure that these laws are known, respected and enforced.
توجد, كما سبق أن رأينا, سبل لتوفير الحماية القانونية الأساسية. إلا أن قواعد القانون الدولي الإنساني لا تلقى غالبا الاحترام الكافي من الناحية العملية. لذا ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي الذي ينبغي توخيه هو العمل على تحسين الامتثال لهذه القواعد. ويتطلب ذلك توفير التدريب والتعليمات المناسبة للأشخاص الذين يستوجب عليهم تنفيذها كأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن والمجموعات المسلحة الأخرى. ويتطلب الأمر أيضا أن يُساءل كل شخص ينتهك هذه القواعد وأن يخضع للجزاءات إذا ما ثبت اقترافه الجرائم. كل شخص عرضة للمساءلة عن أحكام القانون الدولي الإنساني كما أن كل دولة ملزمة بضمان التعريف بهذه القوانين وكفالة احترامها وإنفاذها.