waiving – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   16 Domains
  www.dcb-group.com  
No, waiving or modifying the 20% overhead cost rule is not possible. The UAEREP 20% overhead costs limit is, for international programs, a limit on the percentage of program expenditure that has limited visibility to the program.
لا يمكن إلغاء أو تعديل نسبة الـ20%. وتشير هذه النسبة، في البرامج الدولية، إلى الحد الأقصى لنسبة النفقات غير المباشرة التي لا يمكن ربطها بنشاط محدد في البرامج. وبالنسبة لهذا البرنامج، تستند النسبة إلى مجموع التكاليف المباشرة المخصصة للبرنامج.
  www.hossanlumo.fi  
However, in cases where the law provides for the likelihood of the parties to submit to a judicial right, THE COMPANY and the User, expressly waiving any other legal right that might apply, will submit any controversy and/or litigation to the attention of the Courts and Tribunals of Cerdanyola del Vallès, Barcelona, Spain.
12.1 العلاقة بين الشركة والمستخدم خاضعة لأحكام القواعد المنصوص عليها في القانون الساري والإختصاص. وعلى الرغم من ذلك، في حالة أن ينص القانون على أن يكون لأي من الأطراف حق قضائي، الشركة والمستخدم، يتنازلان بكل وضوح عن أي حق قانوني ممكن أن يطبق، وسوف يقدم أية خلافات و/أو قضايا لعناية مجالس ومحاكم روسيو.
  www.cicr.org  
The Islamic Republic of Iran declared that it was waiving its right to use the red lion and sun and would use the red crescent as its distinctive symbol. However, it reserved the right to return to the red lion and sun should new emblems be recognized.
تواصلت المناقشات حول الشارات بعد قرار 1949. وظل عدد من البلدان وجمعيات الإغاثة التابعة لها على رغبته في استخدام الشارات الوطنية أو الصليب الأحمر والهلال الأحمر معا. وفي التسعينيات, كانت مسألة حياد الصليب الأحمر والهلال الأحمر خلال بعض النزاعات الصعبة من بين المسائل المثيرة للقلق.
  scan.madedifferent.be  
It has now won its case, including the company’s waiving all penalties imposed during the strike, in particular rescinding 23 sackings; and a renewed commitment from the Jordanian government to have its grievances addressed by the national labour court.
Workers represented by the ITF-affiliated General Union of Port Workers went on strike last week over contract changes and ACT management’s failure to negotiate a collective bargaining agreement due since July.
  www.varramista.it  
“By waiving the fees, we are encouraging these publishers to join hands with us in shaping a new perception of human reality through culture and constructive intellectual dialogue, and building the human being by supporting the book industry despite their difficulties”, added Al Qubaisi.
أبوظبي، الإمارات العربية المتحدة، 3 مايو 2014: أثنى ناشرون سوريون على ما قدّمته دولة الإمارات العربية المتحدة للناشرين السوريين خلال الأزمة التي تمر بها سورية، ووصفوها بالبلد الصديق الذي يُعرف وقت الضيق، ونوّهوا بقرار إدارة معرض أبوظبي الدولي للكتاب إعفاء الناشرين السوريين المشاركين في المعرض من رسوم وأجور الأجنحة.
  wanainstitute.org  
Islam’s founding principles of equality and justice infer that these rules were revealed in order to guarantee women’s fair treatment, as well as their protection from violation and abuses. The focus message should be that pressuring or coercing women into waiving such rights directly violates Islam.
لا يمكن للقانون أن يشكل أداةً تمكينية، ما لم تدرك النساء حقوقهن وتمتلك الأدوات اللازمة لإعمال تلك الحقوق. تركز برامج محو الأمية القانونية عموماً على حقوق المرأة وفقاً لتعليمات تحددها الجهات المانحة وتنشرها على نطاق واسع وبما يتلاءم والأنظمة الأساسية والقانون الدولي. بيدَ أن العجز الأكبر الذي يواجه تلك البرامج تجاه الأغلبية الساحقة للنساء هو أن القانون والمعاهدات الدولية هي أدوات خارج نطاق وصولهن الاجتماعي-الاقتصادي والتعليمي والمواقفي. تتعزز أهمية تلك الحملات عند تبنيها لنهج ثنائي المسار والذي تُصان به حقوق المرأة بموجب القانون والإسلام معاً، والدور المحوري للأعراف وكم عدد الممارسات المسيئة للمرأة دون أي مبرر قانوني أو ديني. كما يتجلى مثال عن نقطة إدخال واضحة وخاصة بحقوق المرأة وهو الإرث؛ فالقرآن والحديث يؤكدان بصورة جلية على تلك الحقوق ويشددان على أنها إلزامية. نستخلص بأن المبادئ الأساسية للعدالة والمساواة في الإسلام تدل على أن هذه القواعد قد كُشفت بغية ضمان المعاملة العادلة للمرأة، وكذلك حمايتهن من الانتهاك والإساءة. تركز الرسالة الأساسية على أن إجبار المرأة أو إكراهها على التنازل عن تلك الحقوق هو انتهاك مباشر لتعاليم الإسلام.
  www.icrc.org  
The Islamic Republic of Iran declared that it was waiving its right to use the red lion and sun and would use the red crescent as its distinctive symbol. However, it reserved the right to return to the red lion and sun should new emblems be recognized.
أعلنت جمهورية إيران الإسلامية تنازلها عن حقها في استخدام الأسد والشمس الأحمرين وأنها ستتخذ الهلال الأحمر كرمز مميز في المستقبل. إلا أنها تحتفظ بحقها في العودة مرة أخرى إلى استخدام الأسد والشمس الأحمرين في حال الاعتراف بشارات جديدة.