whether through – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      50 Results   35 Domains
  www.mfl.at  
In Munathara’s next event, #DDX3, we invite you to complete the sentence,“Others have a right to…” in your own way, whether through an argument, a speech, a poem or spoken word, a song, or a film.
في فعالية #DDX3 ندعوكم لإكمال جملة "من حق غيري أن…" بطريقتكم الخاصة، سواء بالحجّة، بالخطبة، بالنثر أو الشعر، بالكلمات والألحان، أو بالفيلم.
  www.pensiuneabellagio.ro  
Our advisory team can help take your business to the next level by finding the best ways to finance growth and capture value, whether through equity capital markets, debt capital markets or mergers and acquisitions.
يسعى فريقنا لدعم إدارة الشركة والارتقاء بها من خلال إيجاد أفضل سبل النمو وتطوير أعمالها سواء من خلال أسواق المال أو من خلال عمليات الاندماج والاستحواذ أو عن طريق خدمات المشورة العامة
  4 Hits www.worldbank.org  
To create jobs, add to productivity, and better integrate with the global economy, countries will need to be open to importing know-how, technologies, and manufacturing and logistics systems, whether through foreign investment, licensing, or other business ties to overcome insularity.
ووصف ماركوس نولاند وهاورد باك في كتاب لهما بعنوان "الاقتصادات العربية في عالم متغير"، صدر هنا في عام 2007 عن معهد بيترسون للاقتصاد الدولي، بعض السياسات الواجب تطبيقها في هذا الصدد.
  www.expansion.be  
Nasheron offers participants the opportunity to express their art and their creativity, whether through poetry, prose, short stories, or thoughts, in no more than four pages and with no financial costs.
وتتيح "ناشرون" الفرصة للمشاركين للتعبير عن فنهم وإبداعهم، سواءٌ كان شعرًا أو نثرًا أو قصة قصيرة أو خاطرة؛ فيما لا يزيد على 4 صفحات، وبدون تحمل أي تكلفة مالية.
  www.hrw.org  
The prosecutor’s statement went on to affirm “that it will take all appropriate legal measures against all those who commit such acts whether through publishing, reciting, incitement, or assisting their dissemination in any other manner.”
وقعت أغلب الاعتقالات إثر تصريحات من المدعي العام في مسقط، بتاريخ 4 يونيو/حزيران 2012، هدد فيها باتخاذ "كافة الإجراءات القانونية المناسبة" ضد النشطاء الذين يقومون بـ "دعوات تحريضية... بحجة حرية التعبير".
  www.ritmedic.com  
Total installments deducted from customer's account in settlement of debit balance resulting from the credit cards, including repayment of the installments of consumer installment loans - finance transactions - whether through the bank issuing the credit card or other creditor parties, shall not exceed 40% of employee's (30% of pensioner's) net salary or continuous monthly income.
لا يتجاوز إجمالي الأقساط المستقطعة من العميل سداداً للرصيد المدين الناشئ عن بطاقات الائتمان ، وسداداً لأقساط القروض – عمليات التمويل – الاستهلاكيــــــة والمقسطة ، سواءً من خلال البنك المصدر للبطاقة الائتمانية أو الجهات الدائنة الأخرى عن 40% من صافي الراتب أو الدخل الشهري المستمر للعميل بالنسبة للموظفين ، 30% بالنسبة للمتقاعدين.
  ctb.ku.edu  
These rules are transmitted from one generation to the next and are often adapted to the times and locale. The rules are absorbed by children as they develop, whether through word-of-mouth or just "osmosis."
على كل منظمة وأعضائها أن يتذكروا أن التغيير ليس سهلاً على البشر. فالكثيرون منا يقاومونه وهم يُجرََّون  إليه جراً، وأن ً هذا يصعّب الأمر على جميع الآخرين. أما عندما نتعلم كيف نفهم الآخرين فنحن نحسّن فرصنا في جعل الأمور أفضل في عالم تزداد تعدديته الثقافية. وستنشأ أوضاع يكون الناس فيها على حق  في الجانبين من مسألةٍ أو اعتقادٍ ما – إذ لا يوجد أحياناً جواب صحيح واحد فقط على سؤال ما. لذا،  فمن الأمور الجوهرية أن نقارب عملية التغيير ونحن نعلم أن الحلول الوسط والصبر والتفهم تشكل موضوعاً مركزيا. وهذا يقودنا إلى بداية بناء منظمات مؤهلة ثقافيا.
  2 Hits ctb.dept.ku.edu  
These rules are transmitted from one generation to the next and are often adapted to the times and locale. The rules are absorbed by children as they develop, whether through word-of-mouth or just "osmosis."
مثال: وجد حي نفسه في وسط تحوّل سكاني كبير. فالسكان الذين كانوا من العائلات القديمة بات 30 % منهم اليوم من أصول ريفية متنوعة و10% من العمال الوافدين من بلدان ولغات مختلفة. رابطة الحي التي كانت اعتادت أن تعمل في سياق ثقافة وعادات العائلات الأصلية صارت تواجه صعوبة في جعل السكان الجدد يشاركون. وضع مجلس الحي إعلانات في الصحيفة المحلية عن أنشطة الرابطة وعن مواعيد الاجتماعات/ وأرسلت نشرة بالبريد. إلا أن عضويتها لم تزدد ولم تتنوع.
  2 Hits www.bahrainrights.org  
They also accuse the government of allowing non-Bahraini Sunnis to gain citizenship to alter the demographic balance. Officials deny such a practice exists; Shiites insist it does but are less certain on how to battle for their rights - whether through political action or street violence.
Many fear that any unrest in Bahrain - held up by the U.S. as a paragon of democratic reforms - could spill across the Persian Gulf, including to Saudi Arabia whose Shiite minority of some 15 percent is centered in the country's east, where its oil fields lie.
  visit.un.org  
At United Nations Headquarters in New York, Secretary-General Ban Ki-moon will oversee a solemn wreath-laying ceremony in honor of the more than 100 peacekeeping personnel who lost their lives – whether through attacks, illnesses or accidents – in 2006 in the service of peace.
وفي يوم 30 أيار/مايو، وكجزء من مراسم الإحتفال التذكاري، سيتم منح ميداليات داغ هامرشولد للراحلين من العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين الذين ضحوا بأرواحهم في العام الماضي أثناء خدمتهم ضمن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. وسوف يتم تسليم الميداليات إلى ممثلي البعثات الدائمة المعنيين والذين سيقومون بدورهم بتسليمها إلى أقرباء المكرمين. وفي إحتفال مستقل، سوف يقوم وكيل الأمين العام السيد غيهينو، بمنح ميداليات حفظ السلام إلى الضباط العسكريين وضباط الشرطة العاملين حالياً في المقار الرئيسية لعمليات إدارة حفظ السلام.
  www10.gencat.cat  
In the face of the challenges of the present, all languages are capable of moving with the times and adapting to new social requirements, whether through innovation (the creation and introduction of new vocabulary) or through enrichment as a consequence of contact with other languages.
6- إناللغات تعيش إذا تم استخدامها، وهي ديناميكية قادرة على التكيّف مع الواقع الاجتماعي للمتطلبات الجديدة للمجموعات البشرية. إن اللغات هي بشكل رئيسي عبارة عن نشاط . إن أفضل طريقة للمحافظة على بقاء لغة ما هي استخدامها في جميع مجالات الحياة ونقلها للأجيال الجديدة. أمام تحديات العصر، نجد أن جميع اللغات تتمتع بقدرة على التحديث والتكيّف مع المتطلبات الاجتماعية الجديدة، سواء من خلال الإبداع أو إدخال عناصر جديدة أو إيجاد مفردات جديدة، بالإضافة إلى أنها تغتني من خلال احتكاكها بلغات أخرى. جميع اللغات منفتحة وديناميكية، ولا تتمتع بالكمال.
  2 Hits www.cnvlaser.com  
Following the lapse of a few years on the implementation of the Law, and as the necessity to amend some provisions of the said Law has evidently transpired, whether through deletion, rephrasing or addition.
4) كما يحرص القانون على تنظيم قواعد تضمن للهيئة مراجعة نشاط الشركات ولعل من أهم ما يجب أن تضمنه اللائحة التنفيذية أن تنظم ضوابط كل شركة يتجاوز جملة أوراقها المالية في نهاية السنة المالية العدد الذي تحدده اللائحة التنفيذية وكل شركة تم قيد أوراقها في السوق وكل شركة من الشركات العاملة في مجال الأوراق المالية ، وكذلك أنظمة الاستثمار الجماعي أن تقدم للهيئة والسوق تقريراً سنوياً بالإضافة إلى تقرير نصف سنوي وربع سنوي يتناول بياناتها المالية وفق الضوابط واللوائح التي تصدرها البورصة وتوافق عليها الهيئة مع توفيرها لكافة المتعاملين في السوق على قدم المساواة من حيث حجم المعلومات ونوعيتها ودقتها وتوقيت توفيرها.
  me.me  
Habesch stated that the IFC established its partnership with the bank in 2008, based on a joint vision to develop the Palestinian economy, whether through funding large projects such as Al Wataniya Mobile, and developing financial tools for small and medium sized enterprise, including the development of the Felestineya Mini MBA Program for women entrepreneurs.
من ناحيته، تحدث يوسف حبش ممثل مؤسسة التمويل الدولية IFC في فلسطين عن الشراكة مع بنك فلسطين، مؤكداً على أن هذه الشراكة حققت نجاحاً كبيراً عبر سنوات عملها، وقال IFC بدأت شراكتها مع بنك فلسطين منذ العام 2008 مرتكزة على رؤية مشتركة تتمثل في تطوير الاقتصاد الفلسطيني. سواء من خلال تمويل مشاريع كبيرة مثل الوطنية موبايل وتطوير أدوات تمويلية لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة، بما فيها تطوير برنامج "فلسطينية" Mini MBA للرياديات. وقال حبش بأن الدراسات تشير الى أن الدور الفعال للمرأة في اقتصادات الشرق الأوسط يمكن أن تزيد الناتج المحلي الاجمالي في الشرق الأوسط بحوالي 11%، في حين يستند برنامج فلسطينية على بناء اللبنة الأساسية لدعم الرياديات من خلال تذليل العقبات التي تواجهها، مثل تطوير المهارات الادارية والتجارية وتوسيع شبكات أعمالهن.
  3 Hits ari-3.eweev.com  
The events in Gaza as reported by the Egyptian press do not reflect a policy disagreement between moderates and extremists, as it happens in other countries of the world, but the utter failure of Egypt’s attempts to hold a moderate discourse. The basic ingredients of democratic governance, whether through professionalism, transparency or the careful avoidance of generalisations, were absent.
افتقر الخطاب الإعلامي الرسمي المصري إلى الحد الأدنى من المهنية المطلوبة في التعاطي مع أحداث غزة، حيث مال إلى ترديد شعارات مرسلة، واستخدم لغة تحريضية تغيب عنها الموضوعية والمصداقية. والمؤكد أن الطريقة التي جرى التعامل فيها مع أحداث غزة لم تعكس خلافا في السياسة بين معتدلين ومتشددين كما يجري في كل بلاد العالم، إنما عكست فشلا كبيرا لخطاب الاعتدال في طبعته المصرية، الذي غابت عنه بالكامل أهم سمات النظم الديمقراطية من المهنية والشفافية وعدم التعميم. وعلى عكس قراءة كثير من المحللين والكتاب العرب والمصريين للأوضاع السياسية المصرية، واعتبارهم أن مشكلتها في اعتدالها وتحالفها الاستراتيجي مع أمريكا، وأن المطلوب هو جرها نحو خطاب المواجهة مع إسرائيل (وهو غير موجود لدى أي دولة عربية إلا كشعارات)، فالصواب القول أن الفشل الحقيقي للحكومة المصرية كان في عدم الاستفادة من التسوية السلمية من أجل بناء موقف معتدل مقياس فعاليته هو تنعّم البلد بالديمقراطية والاستقرار والإنجاز الاقتصادي. ولأن ذلك لم يحدث، لم تشكل التجربة المصرية نموذجاً ناجحاً للاعتدال العربي يصبح عامل جذب لباقي الدول والتجارب العربية.
  www.arabhumanrights.org  
The first article defines trafficking in person as: recruiting, transporting, housing or receiving a person for the purpose of abusing him/her, whether through coercion, threatening, deception, use of position or influence.
11. انتهت حكومة البحرين في منتصف آب/أغسطس 2007 من إعداد مشروع قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر تمهيدا لمناقشته في مجلس النواب خلال دور الانعقاد الثاني في الخريف القادم. ويتألف مشروع القانون من 10 مواد، تعرف المادة الأولى منها الاتجار بالأشخاص على أن يمشل تجنيد شخص أو نقله أو إيواءه أو استقباله بغرض إساءة الاستغلال سواء عن طريق الإكراه أو التهديد أو الحيلة أو باستغلال الوظيفة أو النفوذ. وتشمل إساءة الاستغلال استغلال ذلك الشخص في الدعارة أو الاعتداء الجنسي، أو العمل القسري أو الاسترقاق أو نزع الأعضاء. وتنص المادة الثانية على عقوب الحبس والغرامة التي تتراوح بين 2000 و 000ر10 دينار لكل من ارتكب جريمة الاتجار بالأشخاص. وتنص المادة الثالثة على معاقبة كل شخص اعتباري ارتكبت جريمة الاتجار باسمه أو لحسابه أو لمنفعته بغرامة مالية تتراوح بين 000ر10 و 000ر100 دينار، بينما تطبق المسؤولية الجنائية على الأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجريمة. وتنص المادة الرابعة على تشديد العقوبة إذا كان المجني عليه دون سن 15 أو أنثى من ذوي الاحتياجات الخاصة، أو إذا أصيب المجني عليه بمرض لا يرجى الشفاء منه. وتنص المادة السابعة على إنشاء لجنة بقرار من وزير التنمية الاجتماعية تسمى "لجنة تقييم وضعية الضحايا الأجانب للاتجار بالأشخاص". وتنص المادة الثامنة على إنشاء لجنة بقرار من وزير الخارجية تسمى "اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص" تتشكل من ممثلي وزارات عدة وممثلين عن 3 جمعيات أهلية يرشحها وزير التنمية الاجتماعية.