which have resulted – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   7 Domains
  kishinev.org  
Over the past 4 decades, ADNOC has established long-standing partnerships with a number of global energy companies, which have resulted in a series of mutually beneficial investments and initiatives.
على غِرار نُظرائها في صناعة النفط، نادراً ما تعمل أدنوك بمعزل عن غيرها من الشركات. فعلى مدى العقود الأربعة الماضية، أبرمنا شراكات طويلة الأمد مع شركات عالمية ومرموقة في مجال الطاقة. وهذا انعكاس للأهمية التي توليها الإمارات العربية المتحدة لشركائها العالميين، ما أدّى إلى توطيد العلاقات الاقتصادية وزيادة الاستثمارات ذات المنفعة المتبادلة.
  www.canadianbreastfeedingfoundation.org  
In addition, an authorized partner shall have the right to place the balance as collateral of any obligations which have resulted or shall result in favor of the Bank whether he is the debtor, a third party or the other partners.
3- إذا اختار الشركاء التوقيع على الحساب منفردين فيكون لأي منهم الصلاحية الكاملة بالتصرف بالحساب وأي حسابات فرعية بشكل مطلق والحصول على الخدمات المصرفية والبطاقات الالكترونية التي يقدمها البنك بالشروط المبينة إزاء كل منها أو طلب دفاتر الشيكات وإصدارها وتظهيرها وإيداعها بالحساب حتى لو كان التصرف لمصلحة المفوض شخصيا بالإضافة إلى أنه يحق للشريك المفوض وضع الرصيد تأمينا لأي التزامات ترتبت أو قد تترتب لصالح البنك سواء كان هو المدين أو الغير أو الشركاء الآخرين في الحساب، كما يحق له التحويل من الحساب لمصلحته شخصيا أو لمصلحة أي من الشركاء أو الغير.
  eipr.org  
161 Since the 2008 legal amendment raising the legal age of marriage for girls to 18 years (to be the same as boys), a family counseling hotline, operated by the National Council for Women, received a large number of complaints relating to early marriage, which have resulted in the conviction of at least two religiously trained registrars (ma'zoun) for contracting the marriage of under-age girls.
يعد الزواج المبكر شكلاً من أشكال العنف الجنسي الممارس ضد الفتيات. ففي الكثير من الحالات، يتم التعاقد على هذه الزيجات في مقابل تعويض مالي كبير للأسرة كما أنه يعد شكلاً من الاستغلال الجنسي. وهناك نسبة ملحوظة – على الرغم من تدنيها – من النساء في مصر يتزوجن قبل سن الثامنة عشرة. وتكشف البيانات الواردة في المسح الصحي الديموجرافي لسنة 2008 أن 27.8 % من النساء اللاتي تترواح أعمارهن بين 25 و 49 عاما تزوجن في سن الثامنة عشرة. وينتشر الزواج المبكر بدرجة أكبر في المناطق الفقيرة. وأبرزت دراسة أجريت عام 2007 أن احتمال الزواج المبكر أكبر لدى الفتيات في ريف صعيد مصر مقارنةً بأقرانهن من الحضر، "وغالبًا ما تتبع هذه الزيجات مرات حمل متتالية، ومن ثم تعد بمثابة تأبيد لدورة الأمية، والفقر في الجيل التالي."158 بالإضافة إلى ذلك، فقد بدأت الأدلة تبرز على السطح جراء الزيجات "الصيفية"، "حيث يتم تزويج الفتيات المصريات الصغيرات من الأسر منخفضة الدخل لسائحين عرب أثرياء في مقابل مهر، وغالبًا ما يطلقن في نهاية الزيارة." 159 وبينما من الصعب تقدير حجم الظاهرة ونطاقها نتيجة للتزوير المتكرر في وثائق شهادات التسنين، فإن وزارة الصحة والسكان قدرت أن هذه الظاهرة تصل إلى أكثر من 70 % من الفتيات في بعض الأحياء والمناطق.160 ومنذ إدخال التعديل القانوني سنة 2008 المعني برفع السن القانوني لزواج الفتيات إلى 18 سنة (وهي ذات السن القانوني للذكور)، تلقى خط المشورة الأسرية التابع للمجلس القومي للمرأة عددًا كبيرًا من الشكاوى حول الزواج المبكر، الأمر الذي أسفر عن إدانة ما لا يقل عن أثنين من المأذونين الشرعيين بتهمة إبرام عقود زواج لفتيات دون السن القانوني.