while acknowledging – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   16 Domains
  ctb.dept.ku.edu  
. This will happen. You can emphasize the areas you do agree upon, while acknowledging that on this particular point you may disagree. Restate the reasons for your position, show understanding of the other's viewpoint, and move on.
الختام هو على الأقل بنفس أهميّة الافتتاح. قوموا بتلخيص النقاط الأساسية، وكرّروا الحاجة إلى التحرّك، وأظهروا كيف ستكون تحرّكاتكم المقترحة فوريّة وقابلة للتنفيذ، وقوموا بمناشدة القيم والهموم التي تتشاركونها جميعاً، و(لاسيّما في هذه المرحلة) قوموا بذلك واستخدموا مشاعركم. صوّبوا باتّجاه ترك انطباع دائم هنا، وأنهوا بنقطة فيها شيء من الحماس.
  www.panapress.com  
Brazzaville, Congo (PANA) – The Regional Director of the World Health Organization (WHO) for Africa, Dr. Luis Sambo, on Friday disclosed that African countries have made great strides in the efforts to protect the population from the dangers of tobacco smoking while acknowledging that much still needs to be done in the fight.
برازافيل-الكونغو(بانا) - قامت الحكومة الكونغولية بتشكيل لجنة تحقيق حول أسباب حادث الاصطدام الذي وقع الثلاثاء بين قطار لنقل الركاب وقطار صهريج في كيكيمبو على بعد حوالي 100 كيلومتر إلى جنوب العاصمة برازافيل مسفرا بحسب حصيلة جديدة تم الكشف عنها اليوم الأربعاء عن أربعة قتلى و47 جريحا. توفر النص بالكامل
  www.cicr.org  
11. Political and military actors and humanitarian organisations, while acknowledging and respecting the clear distinction between their different missions and modes of operations, will undertake at the national and international levels to strengthen their dialogue in order to ensure a clear understanding of, and respect for, each others'mandates and roles.
12-يحظي العاملون في الحقل الإنساني بالاحترام ويتمتعون بالحماية في جميع الأوقات ويجري التحقيق في التهديد الموجه ضد هؤلاء العاملين والهجمات الموجهة لهم على أتم وجه ويحاكم مرتكبو هذه الهجمات من قبل العدالة بموجب الإجراءات القانونية الملائمة . وفي هذا السياق فإن الدول مطالبة بالانضمام إلى اتفاقية جنيف الخاصة بسلامة موظفي الأمم المتحدة وشركائها المؤرخة في 1994.
  www.fontagro.org  
While acknowledging the support from Dubai Cares, Abid Mallick, Country Director of Aga Khan Foundation in Tanzania, attributed the success of the program to the strong partnership and commitment of all stakeholders involved.
ويستفيد من البرنامج 25,000 طفل من خلال مناهج لمرحلة ما قبل التعليم الأساسي مرتبطة بالموضوع، وفعّالة من حيث التكلفة وقابلة للتوسعة. وتشمل هذه المناهج 3 عناصر رئيسية هي: التطوير المهني للمعلمين، وخلق بيئات تعلم وتعليم مواتية وبنّاءة، وتعزيز أنظمة المدرسة والمجتمع المحلي والدعم الحكومي. ويستهدف التدخل 100 مدرسة، ويتضمن تدريب 900 معلم من القطاع العام والمجتمع لمرحلة الطفولة المبكرة.
  2 Hits visit.un.org  
While acknowledging the importance of interreligious dialogue, the European Union wishes to state that both interreligious and intra religious dialogues are additional and complementary components of intercultural dialogue and a culture of peace.
ومع التسليم بأهمية الحوار بين الأديان، فإن الاتحاد ‏الأوروبي يود أن ينوه إلى أن الحوار بين الأديان، أو داخل ‏كل واحد منها، عنصر إضافي مكمّل للحوار بين الثقافات ‏ولثقافة السلام. وقد يشكل الدين أو العقيدة جزءا من ‏الهويات المتعددة للأفراد، ولكننا نحسب أن القرار، بتعاطيه ‏حصرا مع مصدر واحد من مصادر الهوية، لا يسعى للتقليل ‏من أهمية المصادر الأخرى. وفي هذا الصدد، يود الاتحاد ‏الأوروبي إبراز دور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم ‏والثقافة (اليونسكو) في تعزيز جميع أوجه الحوار بين الثقافات ‏وكذلك دور تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة في تعزيز ‏التفاهم والعلاقات التعاونية بين الدول والشعوب المنتمية ‏لمختلف الثقافات والأديان.‏
  www.ohchr.org  
While acknowledging the strong stance taken by the President’s Office, the Rapporteur called on other institutions such as Parliament, the Supreme Court and the National Human Rights Commission to play their role in protecting constitutionally guaranteed rights, including freedom of religion.
The Special Rapporteur on freedom of opinion and expression, Frank La Rue, drew special attention to the fact that the draft law prohibits the registration of foreign non-governmental organisations that receive ‘governmental funds directly or indirectly’ and carry out activities that promote ‘views or policies of a political party in its country of origin or violate national sovereignty.’ “These terms are vague, and may be arbitrarily interpreted and may thus lead to further restrictions of the right to freedom of expression,” he warned.
  www.un.org  
While acknowledging the importance of interreligious dialogue, the European Union wishes to state that both interreligious and intra religious dialogues are additional and complementary components of intercultural dialogue and a culture of peace.
ومع التسليم بأهمية الحوار بين الأديان، فإن الاتحاد ‏الأوروبي يود أن ينوه إلى أن الحوار بين الأديان، أو داخل ‏كل واحد منها، عنصر إضافي مكمّل للحوار بين الثقافات ‏ولثقافة السلام. وقد يشكل الدين أو العقيدة جزءا من ‏الهويات المتعددة للأفراد، ولكننا نحسب أن القرار، بتعاطيه ‏حصرا مع مصدر واحد من مصادر الهوية، لا يسعى للتقليل ‏من أهمية المصادر الأخرى. وفي هذا الصدد، يود الاتحاد ‏الأوروبي إبراز دور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم ‏والثقافة (اليونسكو) في تعزيز جميع أوجه الحوار بين الثقافات ‏وكذلك دور تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة في تعزيز ‏التفاهم والعلاقات التعاونية بين الدول والشعوب المنتمية ‏لمختلف الثقافات والأديان.‏