within the program – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   18 Domains
  www.anilanmert.com  
Yesterday, Arab Bank announced the names of winners of the saving program monthly draw performed for the seventh month in a row with concrete results within the program set objectives.
أعلن البنك العربي في بيان له أمس عن أسماء الفائزين في السحب الشهري لبرنامج توفير العربي الذي يقدم للشهر السابع على التوالي وبنتائج ملموسة ضمن الأهداف الموضوعة للبرنامج.
  www.herzog-forsttechnik.ch  
Organization of Physical Education quotas within the program and participate in the daily local and international tournaments.
تنظيم حصص تربية رياضية ضمن البرنامج اليومي والمشاركة في البطولات المحلية والدولية.
  gtsmetal.com  
Within the program of women’s access to justice, Justice Without Frontiers organized a workshop about the challenges and proposals for women’s access to justice within the Civil Status law in Lebanon, and that was held in the Bar Association on 27/07/2017.
ضمن برنامج وصول المرأة الى العدالة نظمت عدل بلا حدود ورشة عمل حول تحديات ومقترحات وصول المرأة الى العدالة في قوانين الاحوال الشخصية في لبنان. عقدت في بيت المحامي 27 تموز 2017.
  2 Hits victorialacatus.com  
The Association of women's committees for social awareness workshop in laws regulations and regulations governing bodies of local municipalities and village councils in the provinces of Ramallah and Jenin Within the program of promoting women's participation in political life and community
عقد إتّحاد لجان المرأة للعمل الاجتماعي ورشة توعية في القوانين والأنظمة واللوائح لهيئات الحكم المحلي من البلديات والمجالس القروية في محافظتي رام الله وجنين ضمن برنامج تعزيز مشاركة المرأة الفلسطينية في الحياة السياسية والمجتمعية
  ctb.dept.ku.edu  
In most cases, there is a tension between focusing on a specific program and situating that effort within its broader context. Many models seem to suggest that the only forces of change come from within the program in question, as if there is only one child in the sandbox.
في نموذج "المنازل"، مثلاً، يستمر المعدّل المنخفض في تملّك المنازل عندما يكون هنالك حلقة مفرغة من التمييز والتسليف السيئ واليأس، ما يمنع التنظيم على صعيد الحي والتغيير الاجتماعي. لقد جرى اقتراح ثلاثة من طرق التغيير لكسر هذه الحلقة: التثقيف، والإصلاحات في الجانب التجاري، والتنظيم في الحي. لذا فإن بناء نموذج على خط واحد لطرح مجرد قوّة واحدة قد يحدّ من فعاليّة البرنامج.
  www.dinogaspari.com  
The Training Unit contributes to building the capacity of the social workers, psychosocial and vocational counselors and supervisors within the Program as well as those who are working in the field of mental health, psychosocial support and rehabilitation in the governmental and non-governmental organizations at the national level.
تساهم وحدة التدريب في بناء قدرات المرشدين النفسيّين الاجتماعيّين والمهنيّين والأخصّائيّين والمشرفين لدى البرنامج، وكل من يعملون في مجال التأهيل والصحة النفسية والدعم النفسي الاجتماعي لدى المنظمات الحكومية وغير الحكومية المحليّة. ولقد كان للتدريبات التي عقدت في أمريكا اللاتينيّة، وآسيا، وأفريقيا، والشرق الأوسط الأثر في جعل وحدة التدريب لدينا عنواناً لدى الاتحاد العالمي لجمعيّات الشبّان المسيحيّة وغيرها من المؤسسات العالميّة.
  www.horizone.com.pl  
Minister in the presidency of the Council of Ministers Mr. Ahmed Saad Omar saluting  the generation of the  ancestors who contributed to the achievement of the independence of the country, stressing the importance of capacity building and training for personnel in the civil service reform and development within the program of reform of the State.
حيا السيد/ وزير رئاسة مجلس الوزراء أحمد سعد عمر  الرعيل الأول من زعماء البلاد الذين ساهموا في تحقيق إستقلال البلاد، مؤكدا أهمية  بناء القدرات والتدريب  للعاملين في  إصلاح الخدمة المدنية وتطويرها ضمن  برنامج اصلاح الدولة.
  www.hoyacandeo.co.jp  
Furthermore, this edition witnessed a new family tradition within the program whereby crowds of elder cousins, brothers and sisters encouraged younger family members to actively partake in the program.
إضافة إلى ذلك، شهد البرنامج هذا العام تقليداً عائلياً جديداً أكسبه طابعاً إنسانياً خاصاً حيث قام أبناء العمومة والإخوة والأخوات الأكبر سناً بتشجيع أعضاء الأسرة الأصغر سناً للمشاركة بنشاط في هذا البرنامج. فقد بادر الإخوة والأخوات الإماراتيون بالانضمام من جديد لبرنامج تك كويست كمتطوعين بينما كان الأشقاء الأصغر سناً يطلبون المشورة والمساعدة من الإخوة وأبناء العمومة يشجعون بعضهم البعض خلال المهام وغيرهم من أفراد الأسرة يضعون خططاً للنسخة القادمة من البرنامج.
  2 Hits www.tag-ag.com  
President Omar Al-Bashir, Higher Commander of the Armed Forces has visited yesterday evening the administrative assistant, Hassan Babikir in the department of transoortation and mentenence in his house in Khartoum Bahri within the program of social visits and attention of the state on the welfare of armed forces individuals.
قام المشير عمر البشير رئيس الجمهورية القائد الأعلى للقوات المسلحة؛ مساء أمس بزيارة تفقدية للمساعد إدارة حسن بابكر إبراهيم بإدارة النقل والإصلاح بمنزله بالخرطوم بحري ضمن برنامج التواصل الاجتماعي، واهتمام الدولة ورعايتها لمنسوبي القوات المسلحة ، وذلك لدورهم في خدمة الوطن والمجتمع في كافة ضروب الحياة .ورافق السيد رئيس الجمهوية الفريق أول ركن مهندس عبد الرحيم محمد حسين والي ولاية الخرطوم ، وتأتي الزيارة تأكيدا لتواصل القائد الأعلى مع منسوبيه بالقوات المسلحة ومن باب رد الوفاء لمن بذلوا العطاء في سبيل الدفاع عن حياض الوطن والذود عن مقدراته.
  ctb.ku.edu  
In most cases, there is a tension between focusing on a specific program and situating that effort within its broader context. Many models seem to suggest that the only forces of change come from within the program in question, as if there is only one child in the sandbox.
النماذج المنطقية تشمل التخطيط والتطبيق والتقييم: كونه وصفاً مفصّلاً لمبادرتكم - من الموارد إلى النتائج - تتساوى أهمية النموذج المنطقي في التخطيط للمشروع وفي تطبيقه وفي تقييمه. في حال كنتم من المخطّطين، تتحدّاكم عملية بناء النموذج لكي تفكروا أكثر كمقيّمين. ولو كانت غايتكم التقييم فإن بناء النموذج يحث على مناقشة التخطيط. ولمَن يطبّقون يجيب النموذج عن أسئلة عمليّة حول كيفية تنظيم العمل وإدارته.
  hjornholm.dk  
Within the program of planting one million trees for the agricultural season 2013-2014, APN began collaborating with its partner, the Palestinian Agricultural Relief Committee in Palestine to distribute a quarter of a million fruit trees in a project funded by the Arab Fund for Economic and Social Development.
ضمن برنامج زراعة المليون شجرة الثاني في فلسطين وقعت العربية لحماية الطبيعة وشريكتها اتحاد جمعيات المزارعين الفلسطينين إتفاقية مع مؤسسة التعاون بهدف زراعة 7000 شتلة مثمرة مما تم اقتلاعه من أشجار الزيتون والأشجار المثمرة، والتي ستأمن مصدر رزق ل 195 عائلة والممتده على 870 دونم وتوفر حوالي800  فرصة عمل مؤقتة.
  vinskimaraton.rs  
Brigadier, Rashid Gassim Mujlad, Ajman civil defence director general deputy, assured that this initiative comes within the program frame work and community events, which participated by the directorate with the community members.
وأكد العميد راشد جاسم مجلاد نائب مدير الإدارة العامة للدفاع المدني عجمان، أن هذه المبادرة تأتي في إطار البرامج والأنشطة المجتمعية التي تشارك بها الإدارة أفراد المجتمع، لتؤكد من خلالها على الدور المجتمعي للدفاع المدني في تعزيز قيمة المسؤولية المجتمعية من خلال دعم الجانب الخيري للدفاع المدني عجمان نحو أفراد المجتمع، الأمر الذي ينعكس إيجاباً على المواطنين والمقيمين.
  2 Hits me.me  
Within the program, the participants of “Felestineya” program will receive a certificate of completion in Women’s Entrepreneurship and Leadership from Bank of Palestine and the International Financial Corporation (IFC).
وضمن حيثيات البرنامج، فستحصل المشاركات في برنامج "فلسطينية" على شهادة في ريادة الأعمال النسائية من بنك فلسطين ومؤسسة التمويل الدولية IFC. كما ستكتسب تعلم استراتيجيات القيادة الفعالة، وتحسين مهارات إدارة الأعمال في التسويق، الإدارة المالية، ووسائل الاعلام الاجتماعية، والعلامات التجارية، بالإضافة الى تحسين مهاراتهن إدارة الموارد البشرية، فضلا عن اكتساب خبرة من المتحدثين الدوليين والفلسطينيين والمدربين، وحضور لقاءات توعوية للنساء الرياديات وتبادل الخبرات وطرق صولهم الى النجاح، والحصول على فرص التدريب والتشبيك من خلال منتدى سيدات الأعمال.