women living in – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      38 Results   19 Domains
  2 Hits labusers.net  
It is vital that all women living in Switzerland take advantage of these achievements, claim their equal rights and play their part in furthering gender equality.
ومن الاهمية بمكان أن تستخدمنا جميع النساء اللاتي تعشن في سويسرا هذه الإنجازات لانفسهنَ وتطالبنً وتسعينَ لتغزيز المساواة بين الجنسين .
  sexhardtubes.com  
WORKING FOR Guatemalan women, including indigenous peoples and women living in rural areas
العمل من أجل المرأة الغواتيمالية، بما في ذلك السكان الأصليين والنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية
  www.expansion.be  
In her debut novel, Basma el-Khateeb aims to highlight the reality of the lives of lower and middle-class Lebanese women living in rural areas. She uses the culinary world, a world ruled by women, to depict the contradictions and conflicts that dominate their lives.
تحاول بسمة الخطيب في تجربتها الروائية الأولى أن تعبر عن واقع المرأة اللبنانية في الطبقات الفقيرة والمتوسطة في الهوامش الحضرية والأرياف، متخذة من عالم الطبخ الذي هو عالم المرأة وسيلةً فنيةً للتعبير عن حياة تموج بالمتناقضات والصراعات على مستويات عدة.
  www.firenze-oltrarno.net  
In her debut novel, Basma el-Khateeb aims to highlight the reality of the lives of lower and middle-class Lebanese women living in rural areas. She uses the culinary world, a world ruled by women, to depict the contradictions and conflicts that dominate their lives.
تحاول بسمة الخطيب في تجربتها الروائية الأولى أن تعبر عن واقع المرأة اللبنانية في الطبقات الفقيرة والمتوسطة في الهوامش الحضرية والأرياف، متخذة من عالم الطبخ الذي هو عالم المرأة وسيلةً فنيةً للتعبير عن حياة تموج بالمتناقضات والصراعات على مستويات عدة.
  me.me  
In accordance with this agreement, the bank will work in partnership with the Arab Women’s Enterprise Fund to find ways to reach women and business entrepreneurs who work independently and as freelancers, to enable them to access banking service, and assist them in preparing plans to solve their daily problems. The agreement also aims to promote awareness and provide banking services to women living in remote areas away from service centers.
وبموجب الاتفاقية، سيعمل البنك بالشراكة مع صندوق المشاريع العربية الى البحث عن السبل الكفيلة للوصول الى السيدات، وصاحبات الأعمال اللواتي يعملن بشكل حر ومنفصل، من أجل تمكينهن من الوصول الى الخدمات المصرفية، ووضع الخطط لحل مشكلاتهن اليومية. كما تهدف الاتفاقية الى تعزيز التوعية ومنح الخدمات المصرفية لكل الفئات البعيدة عن مراكز تقديم الخدمات، كما سيعمل البنك ومعه برنامج AWEF في فلسطين على تنظيم مجموعة من النشاطات، من بينها تنظيم مجموعة من ورشات العمل للتوعية بأهمية تنشيط عمل المرأة وتعزيز الثقة بإمكانياتها وقدراتها على خلق اقتصاد قادر على العمل والتأثير محلياً، بالاضافة الى توعية النساء بالخدمات المصرفية المقدمة في السوق الفلسطيني. كما  سيتم العمل على تنظيم لقاءات لمجموعات مركزة من النساء للتعرف على المشاكل التي تعترضهن، وفرص تجاوز التحديات. مع العلم بأن البرنامج يهدف الى الوصول الى حوالي 800 إمرأة خلال فترة البرنامج لجميع السيدات اللواتي يعملن بشكل منفرد بعيداً عن الخدمات المقدمة من القطاع المصرفي، أو تلك اللواتي يعملن في مشاريع متناهية الصغر في المنزل.
  7 Hits www.worldbank.org  
Women living in the rapidly growing Casablanca suburbs, for instance, face difficult commutes to textile factories where there is demand for labor,” says Crochet, adding, “The study shows that women want to participate in the workforce, but the transport system, which does not perform well, does not help…It’s difficult to go from certain parts of town to the industrial zones. Women find they cannot reconcile the needs of family life with the needs of their employment.”
ويضيف كروشيه: "تواجه النساء اللاتي تعشن في ضواحي الدار البيضاء سريعة النمو، على سبيل المثال، صعوبة في وسائل الانتقال إلى مصانع المنسوجات حيث يتوفر الطلب على العمل... وتظهر الدراسة أن المرأة ترغب في المشاركة في قوة العمل، لكن ضعف أداء شبكة النقل لا يساعدها على تحقيق ما تصبو إليه.. فمن الصعب الانتقال من أجزاء معينة من المدينة إلى المناطق الصناعية. وتجد النساء أنهن لا يستطعن التوفيق بين احتياجات الحياة الأسرية ومتطلبات عملهن".
  www.ohchr.org  
Women form the majority of the world’s poorest people and the number of women living in rural poverty has increased by 50% since 1975. Women work two-thirds of the world’s working hours and produce half of the world’s food, yet they earn only 10% of the world’s income and own less than 1% of the world’s property1.
وتشكل النساء غالبية أفقر أهل العالم، وقد ازداد عدد النساء اللاتي يعشن في الفقر الريفي بنسبة 50% منذ عام 1975. وتعمل النساء ثلثي عدد ساعات العمل في العالم وينتجن نصف غذاء العالم، إلا أنهن يكسبن 10% فقط من الدخل في العالم ويملكن أقل من 1% من الملكية في العالم1.ويتفشى العنف ضد المرأة في كافة أنحاء العالم وفي جميع الثقافات بمستوى لا يمكن تخيله، وكثيرا ما يكون نفاذ المرأة إلى العدالة مقترنا بعقبات تمييزية- في القانون وفي الممارسة على حد سواء. وتعمل أشكال متعددة من التمييز المستند إلى نوع الجنس وإلى عوامل أخرى مثل العنصر أو الإثنية أو الطائفة أو الإعاقة أو الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، أو الميل الجنسي أو الهوية الجنسية على مضاعفة مخاطر الشدائد الاقتصادية والإقصاء والعنف ضد المرأة.