at the library – Armenian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   5 Domains
  3 Hits www.nu-rto.ca  
24.04.2012 • The U.S. Library of Congress opened the exhibition “To Know Wisdom and Instruction: The Armenian Literary Tradition at the library of Congress”
24.04.2012 • ԱՄՆ Կոնգրեսի գրադարանում բացվեց «Ճանաչել զիմաստություն և զխրատ՝ հայկական գրականության ավանդույթը Կոնգրեսի գրադարանում» խորագրով ցուցահանդեսը
  4 Hits www.tonigirones.com  
24.04.2012 • The U.S. Library of Congress opened the exhibition “To Know Wisdom and Instruction: The Armenian Literary Tradition at the library of Congress”
24.04.2012 • ԱՄՆ Կոնգրեսի գրադարանում բացվեց «Ճանաչել զիմաստություն և զխրատ՝ հայկական գրականության ավանդույթը Կոնգրեսի գրադարանում» խորագրով ցուցահանդեսը
  3 Hits www.colectivosvip.com  
The session starts at 11.00 on October 27, at the library hall of ASUE.
Միջոցառումը տեղի կունենա հոկտեմբերի 27-ին ժամը 11:00-ին համալսարանի գրադարանի դահլիճում:
  www.explain-it-simple.com  
Highlighting the importance of cooperation between the United Nations and the Republic of Armenia, the National Center for Innovation and Entrepreneurship came up with an initiative to open a UN Corner at the library of the Center.
Կարևորելով Հայաստանի Հանրապետության և ՄԱԿ-ի համագործակցությունը՝ Նորամուծության և ձեռներեցության ազգային կենտրոնը հանդես եկավ Կենտրոնի գրադարանում ՄԱԿ-ի անկյուն բացելու նախաձեռնությամբ, որն իրականացվեց ՄԱԿ-ի Հանրային տեղեկատվական վարչության Երևանի գրասենյակի հետ համատեղ: 2013 թ. հուլիսի 2-ին տեղի ունեցավ ՄԱԿ-ի անկյան հանդիսավոր բացումը:
  hetq.am  
“My husband died last June. We borrowed some money to bury him, but this year we had no harvest and no beans to sell. I don't know how we are going to pay off our debt. We were given a plot of land but we have no farm hands. My oldest grandson is studying in Stepanakert, my daughter-in-law had two Caesarean sections—she can't do hard work. She works at the library and because of that she is not entitled to get a pension for her dead husband. I receive 16,000 drams a month for my son and 9,000 drams in my pension. Naturally, it's not enough. We barely make ends meet. I envy every one who passes away,” the old woman says.
«Ամուսինս մահացավ հունիսին, պարտք արեցինք, որ թաղենք, էն էլ էս տարի բերք չեղավ, միայն լոբի կարողացանք վաճառել, չգիտեմ՝ ո՞նց պիտի փողը ետ տանք: Մեզ հող են տվել, բայց աշխատող ձեռքեր չունենք: Մեծ թոռս Ստեփանակերտում սովորում է, հարսս երկու անգամ կեսարյան հատումով ծննդաբերել է, իրեն ծանր աշխատանք չի կարելի: Հարսս աշխատում է գրադարանում, դրա համար իրեն զոհված ամուսնու համար փող չի հասնում: Ես նպաստ եմ ստանում տղայիս համար' ամսական 16 000 դրամ, ու ծերության թոշակ՝ 9 000 դրամ: Իհարկե, չի հերիքում: Մի կերպ ծայրը ծայրին ենք հասցնում, երանի տալիս էս կյանքից ամեն գնացողին»,-հոգոց է հանում տատը: