but she was – Armenian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   5 Domains
  4 Hits transparency.am  
Under the vigilant control of the police some people made Anna Grigoryan, a resident of Martuni town, Gegharkunik province, engage in prostitution. A.Grigoryan, who was imposed to be a prostitute because of a fellow-townswoman and other swindlers since she was 17 years old, attempted to change her way of life but she was unable.
Հայրենի ոստիկանության աչալուրջ հսկողության ներքո ինչ-որ մարդիկ ստիպում են Գեղարքունիքի մարզի Մարտունի քաղաքի բնակիչ Աննա Գրիգորյանին զբաղվել մարմնավաճառությամբ: Համագյուղացի տիկնոջ և այլ խարդախ անձանց պատճառով 17 տարեկանից մարմնավաճառ դարձած Ա.Գրիգորյանը փորձում է վերջ տալ դրան, սակայն չի կարողանում: Մոր հետ միասին 18-ամյա աղջիկը պաշտպանություն է փնտրում Մարտունու ոստիկանությունում, սակայն նրան փախցնում են նաև այնտեղից, իսկ ոստիկանապետ Գուրգեն Գինոյանը չգիտես ինչ հիմնավորմամբ ոստիկանատնից փախուստի մեջ մեղադրում է հենց Ա.Գրիգորյանին: Հետապնդումներից ազատվելուն աղջկան չի օգնում նաև այն հանգամանքը, որ ժամանակին նրան անդրադարձել է ոստիկանության «02» հաղորդաշարը:
  www.consul.pt  
Berthe’s mother would even get upset. Berthe turned thirty, but she was not yet planning any marriage, despite the fact that there was no shortage of suitors. Poet Stephane Mallarme said “She seems unboundedly proud and standoffish, but her coldness itself is charming making it impossible to remain indifferent.”
Մորիզոյի ընտանիքի անդամները բավականին սերտ շփման մեջ էին միմյանց հետ, հատկապես Բերտան դեռ մանկուց կապված էր քրոջ հետ, ով ամուսնությունից հետո ստիպված էր մոռանալ կերպարվեստը, սակայն ամեն կերպ աջակցում էր Բերտային նրա ստեղծագործական կյանքում (նա նաև հանդիսանում էր Բերտայի բնորդուհին): Քրոջ ամուսնությունը (ի դեպ երջանիկ) չէր ոգեշնչում Բերտային, նա չէր պատկերացնում իր կյանքն առանց կերպարվեստի, սակայն այդ շրջանում կնոջ համար անհնարին էր համարվում կարիերայի և ընտանեկան կյանքի համադրությունը: Անգամ Բերտայի մայրն անհանգստանում էր: Լրացավ նրա 30-ամյակը, բայց նա չէր պլանավորում որևէ ամուսնություն, չնայած երկրպագուների պակաս չէր զգացվում: Պոետ Ստեֆան Մալլարմեն նշում է. «Նա թվում է անսահման հպարտ և զուսպ, բայց նրա սառնությունն այնքան հմայիչ է, որ հնարավոր չէ անտարբեր գտնվել»:
  www.colectivosvip.com  
Before she arrived, strict cultural traditions kept most girls at home. But she was determined to give these girls a chance to learn. Slowly but surely she convinced the community, and began teaching just a handful of pupils in a makeshift school tent.
ՄԱԿ-ի փախստականների հարցերով գերագույն հանձնակատար Անտոնի Գութերեսը իր հարգանքն է հայտնել հումանիտար մրցանակակրին. «Որակյալ ու անվտագ կրթությունն օգնում է երեխաներին ապագայում ստեղծել անվտանգ աշխատատեղեր, սկսել բիզնես ու օգնել կառուցել իրենց համայնքները, դա էլ ավելի քիչ խոցելի է դարձնում նրանց շահագործման առումով: Աքիլա Ասիֆի պես մարդիկ հասկանում են, որ այսօրվա փախստական երեխաներն են որոշելու իրենց երկրների ու մեր աշխարհի ապագան»: