stipulates – Bulgarian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   14 Domains
  4 Hits www.ecb.europa.eu  
Article 1 of the Protocol (No 13) on the convergence criteria referred to in Article 140(1) of the Treaty stipulates:
Член 1 от Протокола (№ 13) относно критериите за конвергенция, посочени в член 140, параграф 1 от Договора, гласи:
  9 Hits e-justice.europa.eu  
Charter of Fundamental Rights of the European Union - Article 47 of the Charter stipulates that legal aid shall be made available to those who lack sufficient resources in so far as such aid is necessary to ensure effective access to justice.
Европейската конвенция за правата на човека (ЕКПЧ) — член 6, параграф 3, буква в) от EКПЧ гарантира правото на правна подкрепа, когато ответникът не разполага с достатъчни средства, за да заплати за правна подкрепа, както и на безплатна правна помощ, когато това е в интерес на правосъдието.
  4 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
However, it is up to the individual countries to decide how. This was the case with the working time directive, which stipulates that too much overtime work is illegal. The directive sets out minimum rest periods and a maximum number of working hours, but it is up to each country to devise its own laws on how to implement this.
Директивата е законодателен акт, с който се определя цел, която всички страни от ЕС трябва да постигнат. Отделните страни обаче сами решават по какъв начин да стане това. Такъв беше случаят с директивата за работното време, съгласно която прекомерният извънреден труд е незаконен. С директивата се определят минимални периоди за почивка и максимална продължителност на работното време, но всяка страна самостоятелно изготвя законите за това.
  arc.eppgroup.eu  
The Kyoto Protocol from 1997 stipulates that industrialised countries must reduce their emissions of six greenhouse gases (carbon dioxide, which is the most important, methane, nitrous oxide, hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride) by an average of 5.2% below 1990 levels during the first ‘commitment period’ (2008-2012).
Протоколът от Киото от 1997 г. предвижда, че индустриализираните държави трябва да намалят своите емисии на шест парникови газа (въглероден двуокис, който е най-важният, метан, азотен окис, хидрофлуоровъглероди, перфлуоровъглероди и серен хексафлуорид) със средно 5,2 % спрямо равнищата от 1990 година, по време на първия период, за който са поети задължения (2008—2012 г.). За ЕС това означава 8 % намаление на емисиите на парникови газове за 2008—2012 г. спрямо равнищата от 1990 г. За развиващите се държави не са установени цели относно равнището на емисиите.
  scitis.io  
Indeed, there is no "free" prostitution in Bulgaria and the market for sexual services lies tightly under the control of organized crime. The provision of Art. 329 (dating back to 1968) which stipulates imprisonment for "non-labor" income gained in "immoral" and "unauthorized" way still exists in the Penal Code.
Мястото на България в този широк и сложен спектър е "нецивилизовано" и "брутално". Тук правоприлагащите трудно правят разлика между "проституция" и "трафик на хора". И наистина у нас не съществува "свободна" проституция, а пазарът на сексуални услуги е под контрола на организираната престъпност. В Наказателния кодекс все още присъства разпоредбата на чл. 329 (създадена в далечната 1968 г.), който постановява лишаване от свобода за "нетрудови доходи", придобити по "непозволен" и "неморален" начин. Този текст се използва като инструмент за репресия и по-директно - за изнудване на проституиращите.
  www.sport-resort.ch  
Indeed, there is no "free" prostitution in Bulgaria and the market for sexual services lies tightly under the control of organized crime. The provision of Art. 329 (dating back to 1968) which stipulates imprisonment for "non-labor" income gained in "immoral" and "unauthorized" way still exists in the Penal Code.
Мястото на България в този широк и сложен спектър е "нецивилизовано" и "брутално". Тук правоприлагащите трудно правят разлика между "проституция" и "трафик на хора". И наистина у нас не съществува "свободна" проституция, а пазарът на сексуални услуги е под контрола на организираната престъпност. В Наказателния кодекс все още присъства разпоредбата на чл. 329 (създадена в далечната 1968 г.), който постановява лишаване от свобода за "нетрудови доходи", придобити по "непозволен" и "неморален" начин. Този текст се използва като инструмент за репресия и по-директно - за изнудване на проституиращите.
  22 Hits www.euinside.eu  
However, this possibility creates some significant problems, described in the report. The first is that although the provided possibility for negotiating a withdrawal agreement, the exit clause stipulates that this is about unilateral withdrawal.
И все пак, една от новостите, която се въведе с Лисабонския договор е записана в член 50. В този член изрично се споменава възможността за доброволно отделяне от ЕС. Страната-членка, която иска да напусне съюза, трябва да информира Европейския съвет за намерението си, а Съветът трябва да начертае насоки за споразумение за отделяне и чрез квалифицирано мнозинство, със съгласието на Европейския парламент, да сключи такова споразумение от името на ЕС. Тази възможност обаче създава някои сериозни проблеми, описани в доклада. Първият е, че въпреки предоставената възможност за преговаряне на споразумение за оттегляне, в клаузата за напускане е посочено, че става дума за едностранно напускане. С други думи, страната-членка информира Съвета и нищо повече.
  www.hug-foodservice.ch  
Only then can governmental and non-governmental bodies invested in child protection deploy their resources confident that they are meeting the needs of the most vulnerable groups of children. As article 19 of the UNCRC stipulates, every child has the right to be free from all forms of violence.
Насилието над деца може да приеме различни форми: физически, психологически и сексуални. Последиците от преживяването на насилие по време на детството са многостранни. Определяне на причинно-следствената връзка между насилието и даден ефект понякога е усложнено и от други фактори. Например, взимайки случая с бедността и насилието над деца, макар да е ясно, че действително има връзка, специфичното ѝ естество остава неясно. Да бъдеш роден в нищета увеличава риска от поява на насилие по време на детството, което от своя страна увеличава риска да останеш в капана на бедността в зряла възраст: следователно, установяването на причина спрямо ефект представлява предизвикателство. Освен това, физическо насилие може да доведе до психологическа вреда, както и физическа вреда. По подобен начин, ефектите на психическо насилие понякога може да се проявяват физически. Изследванията също така ни показва, че когато децата са подложени на една форма на насилие, рискът да бъдат в досег с други форми на малтретиране се увеличава. Това е известно като "поли-виктимизация". Негативните последици от насилието са кумулативни, което означава, че голям брой вредни ефекти са резултат от поли-виктимизация.