there is evidence – Bulgarian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   10 Domains
  lifeneophron.eu  
Egyptian Vultures from the Balkans are long distance migrants wintering in the Sahel zone of Africa. These annual return journeys can be perilous and there is evidence to show that most mortality occurs along the flyway.
Получените коментари ще бъдат прегледани и при възможност ще бъдат включени във финалния вариант на EVFAP, който ще бъде завършен през март 2017 г. и ще бъде интегриран като ключов елемент на Многовидов план за действие за опазване на афро-евразийските лешояди (Vulture MsAP). Този план в момента е в процес на подготовка и ще бъде приет на 12-та среща на Конференцията на страните (COP12) към CMS през Октомври 2017 на Филипините.
  www.nato.int  
Ironically, it is just when the military are unable to establish a positive security environment that they may be drawn into tasks more proper for civilian agencies. There is evidence that this is now happening to coalition forces in Iraq.
По ирония на съдбата именно когато не съумеят да създадат положителна среда на сигурност, военните са принудени да поемат задачи, по-подходящи за гражданските структури. Има доказателство, че точно това става в момента в коалиционните сили в Ирак. В отчета на един офицер, бил в Ирак неотдавна, четем следното:
  the-eastern-apartment.ho-chi-minh-city-hotels.com  
Before we enter the church – museum, we see the impressive grave of the Bulgarian ruler Tsar Kaloyan (ruled 1170 – 1207). It was discovered in 1972 and there is evidence that this was the initial burial site of the king.
Част от манастирския комплекс е била и църквата „Св. Иван Рилски“, останките от която в днешно време са от другата страна на улицата, извън сегашните стени на двора на църквата. През XII век българският цар Асен I пренася мощите на Св. Иван Рилски от Средец (София) в Търновград, където се съхраняват в църква, изградена по случая, и манастирски комплекс около нея на крепостния хълм Трапезица. След падането на Търновград, мощите на светеца са пренесени в църквата „Св. Иван Рилски“ в новата патриаршеска резиденция при храма „Св. Петър и Павел“
  2 Hits www.hug-foodservice.ch  
Despite the deal stating that all asylum claims must  be examined on an individual basis, there is evidence that asylum seekers in Greece are being denied access to a lawyer and that at least 10 Syrian nationals were recently returned to Turkey without due consideration for their protection claims.
Тъй като срокът за вдигането на визите продължава да се отлага и напрежението расте между страните, експерти и неправителствени организации привличат вниманието на правителствата върху отрицателното въздействие, което новите мерки имат върху бежанците. Въпреки  че сделката посочва, че всички молби за убежище трябва да се разглеждат на индивидуална основа, има доказателства, че на лица, търсещи убежище в Гърция, се отказва достъп до адвокат, и че най-малко 10 сирийски граждани наскоро са върнати в Турция, без нужното разглеждане на техните искания за защита.
  www.lifeneophron.eu  
Egyptian Vultures from the Balkans are long distance migrants wintering in the Sahel zone of Africa. These annual return journeys can be perilous and there is evidence to show that most mortality occurs along the flyway.
Получените коментари ще бъдат прегледани и при възможност ще бъдат включени във финалния вариант на EVFAP, който ще бъде завършен през март 2017 г. и ще бъде интегриран като ключов елемент на Многовидов план за действие за опазване на афро-евразийските лешояди (Vulture MsAP). Този план в момента е в процес на подготовка и ще бъде приет на 12-та среща на Конференцията на страните (COP12) към CMS през Октомври 2017 на Филипините.
  2 Hits www.euinside.eu  
. According to Mr Azimov, all over the place there is evidence of politicising the interests of “a tight circle of trans-national corporations and blatant infringement of existing rules in world economy”.
. Според г-н Азимов, навсякъде е налице политизиране на интересите на "тесен кръг транснационални корпорации и грубо нарушение на съществуващите правила в световната икономика". Напоследък са на мода търговски и санкционни войни, които се използват изцяло като средство за неспазване на конкуренцията, твърди посланикът. "Убедителен пример са наложените търговски и икономически ограничения върху Русия без съгласието на ООН", пише още в текста, в който се пропуска да се спомене защо бяха наложени тези санкции, а именно заради това, че Русия наруши международното право като анексира без да пита никого украинският полуостров Крим.