torn – Bulgarian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
68
Results
18
Domains
2 Hits
www.mtb-check.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The rather big food animals must be
torn
into smaller chunks by the turtle, which represents natural feeding behavior.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sera.de
as primary domain
sera Raffy Royal е деликатес съдържащ натурални внимателно изсушени рибки (50%) и скариди (50%) за водни костенурки както и за едри месоядни влечуги, земноводни и големи хищни риби.
wordplanet.org
Show text
Show cached source
Open source URL
26 And when the unclean spirit had
torn
him, and cried with a loud voice, he came out of him.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wordplanet.org
as primary domain
26 Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе от него.
stroiteli.elmedia.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Using a MultiGrapple model MG 2700 the Sottrum-based demolition company ATR Abbruch Transport Recycling GmbH has
torn
down a Federal Railways building in Bremen. ...
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
stroiteli.elmedia.net
as primary domain
Ви Джи Еф Инженеринг е един от изпълнителите на изолационните дейности при ремонта на тунел Витиня. Витиня е най-дългият тунел у нас, с дължина 1195 метра и е в експлоатация от 1984 г. После ...
2 Hits
lifeneophron.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
It seems that the vulture had died of electrocution. The body was found near an electric pole. After his death, the vulture was
torn
by terrestrial predators.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lifeneophron.eu
as primary domain
По всичко изглежда, че лешоядът е загинал от токов удар. Тялото е намерено в непосредствена близост до стълб от електрическата мрежа. След като е намерил смъртта си , лешоядът е бил разкъсан от наземни хищници.
2 Hits
www.lifeneophron.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
It seems that the vulture had died of electrocution. The body was found near an electric pole. After his death, the vulture was
torn
by terrestrial predators.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lifeneophron.eu
as primary domain
По всичко изглежда, че лешоядът е загинал от токов удар. Тялото е намерено в непосредствена близост до стълб от електрическата мрежа. След като е намерил смъртта си , лешоядът е бил разкъсан от наземни хищници.
www.powergym.com
Show text
Show cached source
Open source URL
As it moves, the pull of the surrounding galaxies is tearing at it from all sides. Bright blue streaks are being
torn
from it, leaving behind tell-tale clues to this cosmic crime. Upon closer inspection, these blue streaks are rows of hot, bright, young stars.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
space-awareness.org
as primary domain
ESO 137-001 се движи през сърцето на купа от галактики, познат като Abel 3627. През това време обкръжаващите я галактики я разкъсват от всички страни. След нея оставят ярки, сини следи като веществени доказателство за космическо престъпление. Ако погледнем по-близо, виждаме, че това са милиони, ярки, горещи, млади звезди.
www.ecb.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
These works were carried out between the spring and autumn of 2004 and involved the demolition of buildings that were not worth preserving: to the south of the Grossmarkthalle these were the "blaue Halle", the "Importhalle", which served primarily as a depot for incoming tropical fruits, and the “Ami-Halle” (hall used by US-Americans); to the north of the Grossmarkthalle, between the market hall and the Sonnemannstrasse, the smaller “Hallenhütten” were also
torn
down.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ecb.europa.eu
as primary domain
Преди да предаде обекта на ЕЦБ, управата на град Франкфурт отговаряше за разчистването на площадката и подготовката ѝ за предаване. Тези дейности бяха извършени между пролетта и есента на 2004 г. и включваха разрушаване на сградите, които не заслужаваха да бъдат запазени: на юг от Гросмарктхале това бяха „синьото хале“, халето за вносни продукти, което е функционирало основно като депо за вносни тропически плодове, и „Ами-Хале“ (халето, използвано от американските военни части); на север от Гросмарктхале, между сградата на пазара и ул. „Зонеманщрасе“, беше разрушено и по-малкото „Халенхютен“.
17 Hits
www.euinside.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
To the East, the conflict in Ukraine has created the greatest challenge to the post-WWII order in Europe; to the South-East, the never ending tragedy in Syria and the rise of ISIS have generated the biggest humanitarian crisis since the WWII; and to the South, the failing social and economic conditions in Africa, the abject human conditions of a continent
torn
apart by civil wars, famine, and diseases, have pushed ever greater number of migrants to take unbelievable risk to “live free, or die”.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
euinside.eu
as primary domain
Това, което прави сегашния популистки тласък опасен извън границите на Гърция е не само заплахата от пропадане на еврото и разпад на еврозоната. Не само ЕС, а и Европа в момента е под невероятна атака отвън и границите ѝ, както и политическото ѝ единство и воля са под обстрел, създавайки импулс за разцепление, ако не и за по-лошо. На изток конфликтът в Украйна създаде най-голямото предизвикателство към реда в Европа след ВСВ, а на юг разпадащите се социални и икономически условия в Африка, жалките условия за живот в континент, раздиран от граждански войни, глад и болести, принудиха все по-голям брой мигранти да поемат невероятния риск да „живеят свободни, или да умрат”.
6 Hits
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
The success of peacekeeping and stability operations is largely dependent on the ability to establish a long-term peace in war-
torn
societies. The political transformation of NATO should include enhancing its capacities to support state-building and peace-building efforts.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
Успехът на мироопазващите и стабилизационните операции зависи до голяма степен от способността да се изгради траен мир в измъчените от война общества. Политическата трансформация на НАТО трябва да включи и засилването на способностите му да участва в усилията по изграждане на мир и държавност. Алиансът не може да изпълни задачите си в областта на стабилизацията, поддържането на мира, регулирането на кризи или операциите срещу тероризма, ако не съумее да се включи в международните усилия за възстановяване след прекратяване на конфликтите и насилието. Опитът показва, че операциите по налагане на мир и стабилизация трябва да вървят паралелно с изграждането на държавност и траен мир и взаимно да се допълват. Макар че държавното изграждане и гарантирането на мира не бива да се превръщат в основна роля на Алианса, той трябва да притежава по-ясна доктрина и способности за подкрепа на тези усилия.
www.european-council.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
"Whenever a new member is to join our Union, we thereby reconfirm our founding values and our desire to continue our journey together. At times of crisis, such as the present, it is good to remember what we have achieved together. For the more than 500 million EU citizens, Europe is now the most prosperous, socially-minded, secure and free continent on earth. We have acted as a powerful magnet for peaceful change and modernisation in our neighbourhood. The example of the Western Balkans shows how the European perspective has provided more stability, security and prosperity in a region that was
torn
by war less than 15 years ago".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
european-council.europa.eu
as primary domain
„Това е ден на радост за Хърватия и за ЕС като цяло“, каза председателят на Европейския съвет Херман Ван Ромпьой на церемонията по подписването. „Всяко ново членство в нашия Съюз потвърждава основополагащите ни ценности и воля да продължим заедно по пътя. Във времена на криза като настоящата е добре да си припомним какво сме постигнали заедно. Понастоящем, за повече от 500 милиона граждани Европа е най-процъфтяващият, социално ориентиран, сигурен и свободен континент на Земята. Ние подействахме като мощен магнит за мирна промяна и модернизация в съседните ни региони. Примерът със Западните Балкани показва как европейската перспектива донесе по-голяма стабилност, сигурност и благоденствие в регион, който бе разкъсван от война преди по-малко от 15 години“.