a gift of – Catalan Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
15
Results
12
Domains
www.asc.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Assistència Sanitària, with no additional charge to the premium, makes
a gift of
free accident insurance for insured between the ages of 14 and 54.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
asc.es
as primary domain
Assistència Sanitària, sense càrrec addicional a la prima, obsequia els assegurats entre 14 i 64 anys amb una assegurança d'accidents.
www.org-bg.net
Show text
Show cached source
Open source URL
The purchase of Goodyear Dunlop tyres for industrial vehicles has a reward thanks to the new promotion campaign intended for transporters and fleet companies throughout Spain, which includes
a gift of
up to 120 Euros through MasterCard.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
profesionales.autopistas.com
as primary domain
La compra de pneumàtics Goodyear Dunlop per a industrials té premi gràcies a la nova campanya de promoció destinada als transportistes i flotistes de tot Espanya, que comprèn fins a 120 euros de regal mitjançant una targeta MasterCard. Per poder accedir a aquesta oferta, és necessari adquirir com a mínim dos pneumàtics Goodyear o Dunlop per a llantes de 17,5, 19,5, 20, 22,5 o 24 polzades a la Xarxa TruckForce.
2 Hits
www.edcparis.edu
Show text
Show cached source
Open source URL
All the visitors who complete the route and get their individual, non-transferable passport stamped by all the wineries will receive
a gift of
12 bottles of wine, one from each of the wineries taking part.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
prioratenoturisme.com
as primary domain
Tots aquells visitants que completin la ruta i obtinguin tots els segells en el seu passaport, personal i intransferible, obtindran, de regal, 12 ampolles de vi, una de cada celler participant. La campanya 12 cellers – 12 vins és el tret de sortida del Club Enoturista i té un any de durada, on es vol oferir la possibilitat de viatjar pel territori gaudint dels vins, la gastronomia, el paisatge i el patrimoni.
womennetwork.metropolis.org
Show text
Show cached source
Open source URL
COOPERATE WITH US BY BUYING A SOLIDARITY NECK GAITER If you’d like to cooperate on our project, a good way to do it is to buy one or more of the Foundation’s solidarity neck gaiters. Cooperate with Mountaineers for Himalaya Foundation by making
a gift of
solidarity this year for yourself, your family, your friends…
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mount4him.org
as primary domain
COL·LABORA AMB NOSALTRES I COMPRA EL TAPACOLL SOLIDARI Si estàs interessat en contribuir al nostre projecte, ara t’oferim la possibilitat d’adquirir el Tapacoll solidari de la Fundació. Per tu, per als teus, per un amic, inclús per la teva empresa, aquest any regala solidaritat col·laborant amb la Fundació Muntanyencs per l’Himàlaia. Per tan sols 8…
kosmopolis.cccb.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The words in German, Yiddish and English. ‘Every time I realize that some things have
a gift of
coming back, unexpectedly and surprisingly, often after a long period of absence’. To Sebald the landscape is a dictionary.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kosmopolis.cccb.org
as primary domain
. Se observan los mapas y se traza una retórica cartográfica que da cuenta de ese siglo de rupturas y catástrofes. Sebald escribe el diccionario de los fugitivos. El paisaje es el diccionario de la colonia de cornejas, una compota de ruibarbo en nata líquida, las hojas lanceoladas verdes y grises de dos sauces. Las fachadas de las casas de Riga, la sala con 26 pupitres dispuestos en tres filas. El dibujo del ciervo en el jersey. El bosque ajardinado con jacintos azules, mastuerzo blanco y salsifí amarillo donde Kaspar Hauser dice su “sí, he soñado”. Las palabras en alemán, idisch e inglés.’Cada vez me doy cuenta de que ciertas cosas tienen un don de regresar, inesperada e insospechadamente, a menudo tras un larguísimo periodo de ausencia’. En Sebald el paisaje es el diccionario.”
www.citeducinema.org
Show text
Show cached source
Open source URL
From that moment on, she mastered the tactics of social life. She has
a gift of
always getting what she wants from others by easily manipulating her peers. Every reaction is exaggerated by Africa, whether positive or negative; hence her nickname, the “Drama Queen”!
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fundacionmona.org
as primary domain
Ja estan superats tots els problemes d’integració. Tant, que sembla no tenir-li por a res ni a ningú. El canvi va sorgir de sobte: en una de les associacions en lloc de reaccionar amb por cap a una femella que li feia molta por, la va saludar efusivament i des de llavors domina perfectament els misteris de la vida social. Té el do d’aconseguir sempre el que vol dels altres, si fa falta manipulant als seus companys, i tendeix a ser bastant exagerada amb tot. És la “reina del drama”!
www.ub.edu
Show text
Show cached source
Open source URL
Arnaldo Mir de Tost and his wife Arsenda conquered, repopulated, organised the valley of Ager and built in it. Her husband recorded in the canonical book, on making
a gift of
the town and the valley, that they had both conquered it,
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ub.edu
as primary domain
Durant aquells primers segles hi hagueren pocs avenços a la frontera fets per la força de les armes, dèiem abans que la terra s’havia dominat sobretot amb les mans que la treballaven i que l’endreçaven; però també es produïren conquestes, en veurem un exemple concret prou documentat per esbrinar quin era llavors el paper de la dona: Arnau Mir de Tost i la seva dona Arsenda conqueriren, repoblaren, organitzaren la vall d’Àger, i hi edificaren. Ell ho recordava en fer donació de la vila i la vall, que havien conquerit ambdós, a la canònica