by the architects – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   21 Domains
  www.elisava.net  
«To be sustainable in architecture is ...» is the reflection from professional practice conducted by the architects Toni Gironés and Jaume Valor on April 25th in ELISAVA.
«Ser sostenible en l’arquitectura és...» és la reflexió des de la praxis professional que realitzaran els arquitectes Toni Gironés i Jaume Valor el 25 d’abril a ELISAVA.
  3 Hits www.serto.com  
The awards for the best projects in the subject were presented by the architects Teresa Batlle and Jordi Nolea on behalf of Pich-Aguilera Architects and Rockwool Spain, respectively, both corporate sponsors of the Department.
L’arquitecta Teresa Batlle, en representació de Pich Aguilera Arquitectos , i Jordi Bolea, de Rockwool –totes dues empreses patrocinadores de la càtedra–, van lliurar els premis als millors projectes presentats pels estudiants en el marc de l’assignatura.
  www.citm.upc.edu  
A photographic report that documents the Barcelona Illa Diagonal project by the architects Rafael Moneo and Manuel Solá-Morales.
Reportatge fotogràfic que documenta el projecte de la Illa Diagonal de Barcelona dels arquitectes Rafael Moneo i Manuel Solá-Morales.
  eps.ua.es  
However, they can access the Master's Degree in Architecture, whose completion would make them certified architects as per the professional competences set forth by the law. Free professional practice is supervised by the Architects Associations.
El títol no habilita per a l'exercici de la professió d'Arquitecte. No obstant açò aquest Grau en Fonaments de l'Arquitectura dóna accés al Master en Arquitectura, habilitante per a l'exercici de la professió d'Arquitecte les atribucions professionals del qual estan regulades per llei. L'exercici lliure de la professió està supervisat pels Col·legis Professionals d'Arquitectes.
  kwgc.be  
The Ochocentista luminaire aluminum equipped with the latest LED technology was chosen by the architects and technicians of Ferrari Land and PortAventura to decorate and illuminate the area of ​​the theme park that replicates the most classic of Italy and the house where it was born and grew The creator of the brand and team Enzo Ferrari.
La lluminària vuitcentista fabricada en alumini i equipada amb la útlima tecnologia led va ser l’escollida pels arquitectes i tècnics de Ferrari Land i PortAventura per decorar i il·luminar l’àrea del parc temàtic que fa rèplica de la itàlia més clàssica ia la casa on va néixer i va créixer el creador de la marca i escuderia Enzo Ferrari.
  www.martindano.com  
The Bilbao Guggenheim Museum, the Euskalduna Conference and Music Centre, Norman Foster’s Underground, Calatrava’s airport, the towers designed by the architects Arata Isozaki and César Pelli… are all examples of the dynamism that exists in Bilbao.
A Lleida, tot i ser la localitat més allunyada del mar, hi ha diferents atractius turístics que fan incloure també en preferències de visita. Lleida te una cultura rica que es reflecteix en la moderna ciutat que és avui. Actualment, la ciutat de Lleida, amb uns 140.000 habitants, ha adequat les seves infraestructures per acollir els diferents barris que s’han unit al centre gràcies a la construcció del Pont Nou (1973), el Pont de la Universitat (1993), del Pont de Pardinyes (1995), la passarel·la de Blondel (1997), la passarel·la de l’avinguda del Segre (2003), la passarel·la de Maristes (2010) i el pont de Príncep de Viana (2010).
  www.3isp-jv.com  
In 2013 presented the Mantis lamps by Bernard Schottlande and later they reedited the pendant lamp Hara Comes the Sun (1970) by Bertrand Balas. Nowadays, DCW Éditions is developing itself to a more modern and innovative illumination with the production of IN THE TUBE, created by the architects Dominique Perrault and Gaëlle Lauriot-Prévost.
La signatura DCW Éditions va començar produint l'obra de Bernard-Albin Gras, sent el llum Gras el primer llum articulat del segle XX, molt elogiat en el seu moment per Le Corbusier. L'any 2013 va presentar els llums Mantis de Bernard Schottlande i més endavant va reeditar el llum penjant Here Comes the Sun (1970) de Bertrand Bales. En l'actualitat, DCW Éditions està evolucionant cap a una il·luminació més moderna i innovadora amb la producció de IN THE TUBE, creada pels arquitectes Dominique Perrault i Gaëlle Lauriot-Prévost.
  iloria-bretagne.fr  
Previously the surface occupied by the hotel corresponded to the garden of the mansion of the queen Hortensia de Beauharnais, mother of the emperor Napoleon III, also called Charles Louis Napoleon. The building was designed by the architects Paul Friesse and Cassien Bernard in collaboration with the engineer Gustave Eiffel, who designed the central staircase.
L'Hotel Banke 5* va ser un dels primers edificis d'estil haussmanià que es van construir a la Rue la Fayette al costat de l'Òpera, a principis del segle XX. Anteriorment la superfície ocupada per l’hotel corresponia al jardí de la mansió de la reina Hortensia de Beauharnais, mare de l’emperador Napoleón III, també conegut com Charles Louis Napoléon. L'edifici és obra dels arquitectes Paul Friesse i Cassien Bernard, en col·laboració amb l'enginyer Gustave Eiffel, que en va dissenyar l'escala central. En l'actualitat, l'edifici està protegit com a monument per l'Ajuntament de París.
  www.frankfurt2007.cat  
gave a strong impetus to the decorative arts - furniture-makers, ceramicists, wrought-iron workers, frequently on the basis of designs by the architects themselves, as was the case with Gaudí and Domènech i Montaner.
Pel que fa a l’àmbit del disseny, el moviment modernista va donar un fort impuls a les arts decoratives –moblistes, ceramistes, forja de ferro–, sovint a partir de dissenys dels mateixos arquitectes, com en el cas de Gaudí o de Domènech i Montaner.
  5 Hits www.spanish-architects.com  
Capella Garcia Architecture is a studio founded in 2001 by the architects Juli Capella and Miquel Garcia, which attempts to pamper the projects, whether large or small. Not being specialists in anything are curious about everything, and offer rather than plans, ideas, service and enthusiasm to customers who trust in them.
Capella García Arquitectura és un estudi fundat en 2001 pels arquitectes Juli Capella i Miquel García, on s'intenta tenir cura dels projectes, siguin grans o petits. Sense ser especialistes en res, senten curiositat per tot i ofereixen, més que plans, idees, servei i entusiasme als clients que confien en ells. La seva passió és l'arquitectura i el disseny, en totes les seves vessants. Entre els seus projectes destaquen els hotels Omm i Silken Diagonal, a Barcelona, l'auditori Ridaura a Santa Cristina d'Aro, a Girona, així com els recents dissenys d'interior per als restaurants Jaleo i Minibar by José Andrés, a Washington.
  www.org-bg.net  
At the end of the street, at the corner with Colón, is the former building of the Banco de Vigo, originally from 1919. Thanks to the renovation carried out by the architects Tuñón and Mansilla, it opened its doors in 2005 as the Vigo headquarters of the Fundación Pedro Barrié de la Maza.
Al final del carrer, a la cantonada amb Colón, es troba l'antic edifici del Banc de Vigo, original del 1919. Gràcies a la renovació dels arquitectes Tuñón i Mansilla, el 2005 va obrir-hi les seves portes la seu viguesa de la Fundación Pedro Barrié de la Maza. És l'entitat cultural privada més important de Galícia. Té una completa programació d'exposicions, concerts i conferències.
  fnob.org  
The facilities were acquired by the Barcelona Foundation for Ocean Sailing (FNOB), organiser of the Barcelona World Race, to house the First Ocean Sailing Interpretation Centre whilst also providing a venue for businesses and entities wishing to hold events with an added value. These are located in the former tugboat building, which dates back to 1911 and was renovated by the architects Carlos Ferrater and Jordi Carbonell, retaining its original charm and architecture.
està situat al Moll de Llevant, a la Barceloneta. Es tracta d’una zona nova de la ciutat de Barcelona que es troba en plena expansió i que ofereix uns accessos molt còmodes. Aquesta instal·lació va ser adquirida per la Fundació Navegació Oceànica Barcelona (FNOB), organitzadora de la Barcelona World Race, amb l’objectiu d’acollir el Primer Centre d’Interpretació de Vela Oceànica i a la vegada, oferir l’espai a empreses i entitats que vulguin organitzar esdeveniments amb un valor afegit. El centre es troba ubicat a l’antic edifici de remolcadors de 1911, que ha estat rehabilitat pels arquitectes Carlos Ferrater i Jordi Carbonell tot mantenint el seu encant i l’arquitectura original.
  2 Hits yellow.piraeusbank.gr  
The positive reception by the architects who have participated in the two calls and the collaboration of institutions and companies that have supported and promoted the event have made possible its continuity.
El bon acolliment per part dels arquitectes que han participat en sengles convocatòries i la col·laboració d'institucions i empreses que han recolzat i impulsat el certamen han fet possible la seva continuïtat. Des de la Direcció del Premi i junt a les entitats organitzadores: COAC (Col·legi d’Arquitectes de Catalunya) i AADIPA (Agrupació d’Arquitectes per a la Defensa i la Intervenció en el Patrimoni Arquitectònic), volem agrair el suport de l’Ajuntament de Barcelona; el patrocini de la Generalitat de Catalunya, Departament de Cultura; Diputació de Tarragona; INCASÒL, Institut Català del Sòl y FYM, Italcementi Group; Així com el suport rebut d'amics com: Universitat Politécnica de Catalunya, BarcelonaTech, Fundación Arquia, Architectes du Patrimoine, Veredes, Metalocus y Rehabimed. Tots ells, peces imprescindibles per a la celebració d'un Premi que vincula a tots els experts implicats en la interdisciplinària cadena de valor del patrimoni i que aposta per la divulgació, distinció i reconeixement de les obres i projectes de qualitat que contribueixen a la preservació del patrimoni arquitectònic a Europa.
  www.ub.edu  
It is found in the Carcerenya valley (Gramenet) and is called Masia de Torribera, documented since back the 18th century. The social and architectural project from 1917, carried out by the architects Rafael Masó and Josep Maria Pericàs, is in keeping with the Catalan cultural movement of the 'noucentisme'.
El recinte de Torribera és un terreny propietat de la Diputació de Barcelona, d'una extensió de 34 hectàrees, situat al nord de la ciutat de Santa Coloma de Gramenet i a la falda de la Serralada de Marina. És al costat de la Torre Pallaresa, i en línia recta s'uneix al campus biomèdic de la Universitat Autònoma de Barcelona i a l'Hospital Universitari Germans Trias i Pujol, tot passant per l'històric monestir de Sant Jeroni de la Murtra. Els terrenys van ser adquirits el 1916 per la Mancomunitat de Catalunya, presidida per Prat de la Riba, per ubicar-hi un conjunt d'edificis destinats a les malalties mentals. Es troba a la vall Carcerenya (Gramenet) i rep el nom de masia de Torribera, documentada des del segle XVIII. El projecte social i arquitectònic del 1917, desenvolupat pels arquitectes Rafael Masó i Josep Maria Pericàs, s'inscriu en els valors conceptuals del noucentisme català. L'orientació del recinte, de cara a migdia, amb una bona il·luminació del sol i protegit per la Serralada que el resguarda dels vents, ofereix una qualitat de vida immillorable. Pel que fa al nom de Torribera, cal dir que l'any 1238 ja n'hi ha la primera notícia i que la part central de l'edifici data del segle XV. Més endavant fou batejat amb el nom de la propietat Torre Ribera, com a conseqüència del nom del propietari, Joan Ribera (1566). Posteriorment, a partir del 1617, fou propietat del monestir de Sant Jeroni de la Murtra. Durant la desamortització, l'any 1822, passà a mans privades.
  2 Hits publicspace.org  
In order to foster residents' participation, the corporation ran a campaign disseminating the interventions in the programme which was seconded by a number of environmental associations, by the Architects' Association and the Pardinyes Residents' Association, among others.
En totes les actuacions portades a terme s'ha procurat integrar els diferents grups socials involucrats i en aquesta línia, l'Ajuntament de la ciutat ha promogut l'organització del moviment ciutadà, recolzant la participació de les associacions veïnals dels barris implicats i dels clubs esportius de pesca i piragüisme. Per fomentar la participació ciutadana, la Corporació Municipal va promoure una campanya de difusió de les actuacions definides en el programa que va ser secundada per diverses associacions ecologistes, pel Col·legi d'Arquitectes i l'Associació de Veïns de Pardinyes, entre d'altres. Els objectius inicials han estat del tot acomplerts i d'aquesta manera s'ha aconseguit suprimir l'efecte barrera del riu, col·laborant en la dinamització del centre històric de la ciutat i de la seva activitat comercial. Ara, els ciutadans tenen més facilitats per desplaçar-se entre els barris i, per tant, ha disminuït l'ús de l'automòbil. El parc urbà és molt utilitzat pels ciutadans i permet no haver-se de desplaçar fora del nucli urbà per fer pràctiques esportives o d'oci. La qualitat de l'aigua ha millorat i la vegetació de ribera ha estat restaurada. S'ha aconseguit un elevat grau de participació en els projectes d'educació mediambiental desenvolupats al Parc Natural de "La Mitjana" (5.000 visitants anuals), malgrat algunes activitats marginals generadores d'impactes negatius en el medi, que s'han traslladat a altres indrets i per tant no han desaparegut definitivament. El risc d'inundació per desbordament del cabdal del riu, és avui dia pràcticament nul (l'obra permet encabir un cabal de fins a 3.500 m3 per segon). El Parc del Segre s'ha convertit, sens dubte, en un dels parcs fluvials més extensos i importants d'Europa.
  2 Hits www.publicspace.org  
In order to foster residents' participation, the corporation ran a campaign disseminating the interventions in the programme which was seconded by a number of environmental associations, by the Architects' Association and the Pardinyes Residents' Association, among others.
En totes les actuacions portades a terme s'ha procurat integrar els diferents grups socials involucrats i en aquesta línia, l'Ajuntament de la ciutat ha promogut l'organització del moviment ciutadà, recolzant la participació de les associacions veïnals dels barris implicats i dels clubs esportius de pesca i piragüisme. Per fomentar la participació ciutadana, la Corporació Municipal va promoure una campanya de difusió de les actuacions definides en el programa que va ser secundada per diverses associacions ecologistes, pel Col·legi d'Arquitectes i l'Associació de Veïns de Pardinyes, entre d'altres. Els objectius inicials han estat del tot acomplerts i d'aquesta manera s'ha aconseguit suprimir l'efecte barrera del riu, col·laborant en la dinamització del centre històric de la ciutat i de la seva activitat comercial. Ara, els ciutadans tenen més facilitats per desplaçar-se entre els barris i, per tant, ha disminuït l'ús de l'automòbil. El parc urbà és molt utilitzat pels ciutadans i permet no haver-se de desplaçar fora del nucli urbà per fer pràctiques esportives o d'oci. La qualitat de l'aigua ha millorat i la vegetació de ribera ha estat restaurada. S'ha aconseguit un elevat grau de participació en els projectes d'educació mediambiental desenvolupats al Parc Natural de "La Mitjana" (5.000 visitants anuals), malgrat algunes activitats marginals generadores d'impactes negatius en el medi, que s'han traslladat a altres indrets i per tant no han desaparegut definitivament. El risc d'inundació per desbordament del cabdal del riu, és avui dia pràcticament nul (l'obra permet encabir un cabal de fins a 3.500 m3 per segon). El Parc del Segre s'ha convertit, sens dubte, en un dels parcs fluvials més extensos i importants d'Europa.