deal in – Catalan Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
26
Results
16
Domains
web.nawroz.edu.krd
Show text
Show cached source
Open source URL
The personal data that we
deal in
antique House MANUEL ESTALELLA S.L come from the person concerned.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
estalella.com
as primary domain
Les dades personals que ens ocupem en antics casa MANUEL ESTALELLA S.L. provenen de la persona interessada.
visit.rio
Show text
Show cached source
Open source URL
Our hotel reviews will help you find the best
deal in
the right location.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ihr24.com
as primary domain
Los comentarios de hoteles de nuestros usuarios te ayudarán a encontrar la mejor oferta en el lugar más adecuado.
condis.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Cats vary a great
deal in
their tolerance for soiled litter, but eventually every cat will reach the “no way!” point and simply refuse to use a box that’s too dirty. Scoop the litter box daily, and add litter as needed to maintain a depth of 2″ to 3″.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cathobbyist.com
as primary domain
Ears flattened to the side: not a good sign; this indicates a combination of anxiety and aggression. If this is combined with the whiskers rotated forward, watch out.
3 Hits
www.biocat.cat
Show text
Show cached source
Open source URL
Dr. Pere-Joan Cardona, CEO and CSO of Manremyc, and Suchet Rastogi, president of the SRS Life Sciences Group, closed a
deal in
Barcelona at the leading fair in the pharmaceutical sector (CPhi) - Photo: © Ricard Cugat (El Periódico)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
biocat.cat
as primary domain
El doctor Pere-Joan Cardona, CEO i CSO de Manremyc, i Suchet Rastogi, president d'SRS Life Sciences Group, van tancar l'acord durant la fira líder del sector farmacèutic CPhi a Barcelona - Foto: © Ricard Cugat (El Periódico)
www.opentrad.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Priberam and imaxin|software are two referent companies in the field of linguistics engineering in the Iberian Peninsula, who have come to a
deal in
order to operate linguistics engineering products and services for all the variants of the Spanish from Europe and from Latin America, and of the Portuguese from Europe (Galicia and Portugal), Brazil and Angola.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
opentrad.com
as primary domain
Priberam i imaxin|software, empreses referents en tecnologies lingüístiques de la Península Ibèrica, arriben a un acord per explotar productes i serveis d'enginyeria lingüística per a totes les variants de l'espanyol d'Europa i Llatinoamèrica i per a les variants del portuguès d'Europa (Galícia i Portugal), de Brasil i d'Angola.
imaisd.usc.es
Show text
Show cached source
Open source URL
of uncountable origins and “affiliations”, brought together by the fascinating quest of a new “influence technique” that could
deal in
a decolonized and non-ethnocentric manner with the complexities of this world: in which we know well, by now, that “we are not alone” (Nathan, 2001).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
periferiesurbanes.org
as primary domain
d’incalcolables origens i “afiliacions”, reunits per l’apassionant recerca comú d’una nova “tècnica d’influència” que sapigui enfrentar de forma descolonitzada i no etnocèntrica la complexitat d’aquest món: en el qual ja sabem bé que “no estem sols” (Nathan, 2001).
2 Hits
www.publicspace.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Now, these are problems with which single European states may have to
deal
, but also with which Europe itself will have to
deal
.
In
some ways, for example, the British who have gone
in
for globalisation to a much greater extent than any other (except very small) European countries, face it much more. We have very little industry left. The Germans face it least because they have a large number still of businesses making things, which they can actually transport. They can outsource them but, nevertheless, the centre remains
in
Germany. But it is an all-European problem and it will be an all-European problem, even for some of the central countries. It won't be, for a while, for some of the new arrivals. This is,
in
a way a fact: we cannot say, «We can stop where we are.»
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
publicspace.org
as primary domain
Ara bé, tots aquests són problemes amb els quals no s'hauran d'encarar únicament els estats europeus individualment, sinó també Europa coma tal. Els britànics, per exemple, que han defensat més la globalització que qualsevol altre país europeu (si no comptem els realment petits), s'hi enfronten encara més clarament. A Gran Bretanya queda molt poca indústria en peu. Els alemanys no corren tant perill perquè encara conserven un gran nombre de sectors que fabriquen coses, objectes materials que es poden transportar. Poden externalitat la producció, però en qualsevol cas el centre logístic continua ubicat a Alemanya. De fet és un problema de tot Europa, o arribarà a ser un problema de tot Europa, fins i tot d'alguns dels països més importants. Durant un temps, els que s'hi han incorporat més recentment no s'hi trobaran. Però sigui com sigui, ho podem donar per fet. No podem dir: «Aturem-nos al punt on som ara».
www.serto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
[About Teachers: A Letter to New Teachers], gave a lecture entitled “De maestro a maestros: La importancia de las prácticas en la formación inicial del profesorado” [From a Teacher to Teachers: The Importance of Work Placement
in
the Initial Training of Teachers]. He explained that,
in
order to be a placement tutor, one has to have a sense of vocation and always keep
in
mind that training is for life: “Good teachers know how to listen and make sure their students learn a great
deal
”.
In
this regard, he noted that, “the disciples are the ones that actually bestow the title of teacher”. He also spoke about how fast knowledge chances.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
unica.es
as primary domain
, va impartir la conferència “De mestre a mestres: La importància de les pràctiques en la formació inicial del professorat”. Cela va remarcar que per ser tutor de pràctiques cal sentir la vocació i tenir present que la formació és per a tota la vida: “Els bons mestres són els que saben escoltar i que fan que tots els seus alumnes aprenguin coses”. Va ser en aquest sentit que va assegurar que “en realitat, el títol de mestre el dona el deixeble”. També va parlar sobre el ràpid canvi del coneixement.
www.macba.cat
Show text
Show cached source
Open source URL
The proposal of the Macià Plan for a 'New Barcelona' was, therefore, based on hygienic principles aimed at eradicating the social degradation of the area. In contrast, Jean Genet, who wandered the same streets in the old town soon after Le Corbusier, found a great
deal in
common with the most abject aspects of the place.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
macba.cat
as primary domain
La superposició de les experiències respectives de Le Corbusier i Jean Genet a la ciutat de Barcelona a principis de la dècada de 1930 convida a considerar una modernitat propera en espai i temps. Le Corbusier va visitar Barcelona i va recórrer el centre urbà amb l'objectiu de fer-ne un diagnòstic i reformar-lo. La proposta del Pla Macià per a una "Nova Barcelona" aplicava, en conseqüència, un principi higienista que aspirava a eradicar la degradació social. Contràriament, Jean Genet, que va deambular pel Barri Xino poc després que ho fes Le Corbusier, va combregar amb els aspectes més abjectes del carrer. La seva novel·la
2 Hits
publicspace.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Now, these are problems with which single European states may have to
deal
, but also with which Europe itself will have to
deal
.
In
some ways, for example, the British who have gone
in
for globalisation to a much greater extent than any other (except very small) European countries, face it much more. We have very little industry left. The Germans face it least because they have a large number still of businesses making things, which they can actually transport. They can outsource them but, nevertheless, the centre remains
in
Germany. But it is an all-European problem and it will be an all-European problem, even for some of the central countries. It won't be, for a while, for some of the new arrivals. This is,
in
a way a fact: we cannot say, «We can stop where we are.»
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
publicspace.org
as primary domain
Ara bé, tots aquests són problemes amb els quals no s'hauran d'encarar únicament els estats europeus individualment, sinó també Europa coma tal. Els britànics, per exemple, que han defensat més la globalització que qualsevol altre país europeu (si no comptem els realment petits), s'hi enfronten encara més clarament. A Gran Bretanya queda molt poca indústria en peu. Els alemanys no corren tant perill perquè encara conserven un gran nombre de sectors que fabriquen coses, objectes materials que es poden transportar. Poden externalitat la producció, però en qualsevol cas el centre logístic continua ubicat a Alemanya. De fet és un problema de tot Europa, o arribarà a ser un problema de tot Europa, fins i tot d'alguns dels països més importants. Durant un temps, els que s'hi han incorporat més recentment no s'hi trobaran. Però sigui com sigui, ho podem donar per fet. No podem dir: «Aturem-nos al punt on som ara».