his childhood – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   28 Domains
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
, wrote. A quote from his book, evoking his childhood, made me reflect on cultural differences, often, soslayamos when making value judgments about other peoples.
, escribió. Una frase de su libro, evocando su infancia, me hizo reflexionar sobre las diferencias culturales que, sovint, soslayamos a la hora de hacer juicios de valor sobre otros pueblos.
  www.cis.es  
Carlos Moya Valgañón was born in Cordoba on 10 June 1936. The son of persecuted Republican teachers, his childhood was spent between different towns (Sajazarra in La Rioja, Albacete, Valencia) that the family moved to.
Carlos Moya Valgañón neix a Còrdova el 10 de juny de 1936. Fill d'ensenyants republicans represaliats, la seva infantesa transcorre entre les diferents localitats (Sajazarra a La Rioja, Albacete, València) a les quals es trasllada el grup familiar. Després de llicenciar-se en dret per la Universitat de València el 1957, rep una beca predoctoral de la Fundació Oriol i Urquijo per ampliar estudis a la Universitat de Colònia, a Alemanya. Roman a Colònia tres anys, de 1958 a 1961, integrat al Departament de Sociologia que en aquella època dirigeix Rene König, una de les figures més rellevants de la sociologia alemanya i europea de la postguerra. Allà reorienta definitivament la seva vocació acadèmica cap a la sociologia, a la qual des de llavors dedicarà les seves recerques, publicacions i activitat docent.
  2 Hits www.gencat.cat  
Composer and music critic. He studied the violin in his childhood, although he turned to composition in the end. His most famous work is Three divertimentos from 1940, with hints of festival flabiols.
(Girona, 1912 - Barcelona 2002). Compositor i crític musical. A la infantesa va estudiar violí, però es decantà finalment per la composició. De les seves obres destaquen "Tres divertimentos", el 1940, amb tocs flabiolaires de festa major. Montsalvatge és una de les figures més representatives de l'anomenada "generació perduda", entremig de la dels compositors de la república i l'actual. Va ser guardonat amb la Creu de Sant Jordi el 1985 i amb el Premi Nacional de Música de la Generalitat el 1997.
  biancodryclean.com  
Born in Barcelona in 1966, but he spent his childhood and youth in Las Palmas de Gran Canaria, his family’s homeland. He studied painting at the Freie Kunstschule of Munich, under the supervision of the painter Hans Seeger, graphic design and illustration at the Hochschule für Gestaltung, Kunst und Medien, Merz Akademie of Stuttgart and completed his artistic training in Rome.
Va néixer a Barcelona el 1966, però la seva infància i joventut van transcórrer a Las Palmas de Gran Canaria, terra d'origen de la seva família. Va estudiar pintura a la Freie Kunstschule de Múnich, sota la direcció del pintor Hans Seeger, disseny gràfic i il·lustració a la Hochschule fur Gestaltung, Kunst und Medien, Merz Akademie de Stuttgart i va acabar la seva formació artística a Roma. Actualment viu i treballa entre les Canàries, Barcelona i la Toscana. Ha realitzat exposicions a Perugia, Las Palmas de Gran Canaria, València i Barcelona, ​​a més d'altres llocs.
  www.institutrichelieu.com  
(2010) are testimony, "Enric Ras was an exemplary teacher and one of the great minds in engineering, yet he did not ignore his social environment. The emphasis during his childhood on social responsibility and the predominance of culture and justice were far-reaching throughout his life. His writings on the environmental responsibility of the engineer made him a pioneer in his inclusion of ecology and sustainability in the field of industrial engineering."
(2010) en deixen testimoni: «Enric Ras va ser un professor exemplar i una de les grans ments en enginyeria, i ho va fer sense ignorar el seu entorn social. La responsabilitat social i la predominança de la cultura i la justícia van ser sempre presents en la seva educació més primària i això va influir d'una manera enriquidora al llarg de la seva vida. Els seus escrits sobre responsabilitat ambiental en enginyeria el van convertir en un pioner en la inclusió de l'ecologia i la sostenibilitat en el camp de l'enginyeria industrial.»
  2 Hits spacebee.com  
Mathias Goeritz was born in Gdansk (Poland) and spent his childhood and youth in Berlin, where he studied painting, art history and philosophy. He studied medicine at the University of Berlin for a year, but his aesthetic concerns led him to study art at the School of Arts and Crafts in Berlin-Charlottensburg and he received his doctorate in philosophy and art history at the University of Berlin.
Mathias Goeritz va néixer a Gdansk (Polònia) i va passar la seva infància i joventut a Berlín, on va realitzar estudis de pintura, història de l'art i filosofia. Va estudiar medicina a la Universitat de Berlín durant un any, però les seves inquietuds estètiques el van empènyer a estudiar art a l'Escola d'Arts i Oficis de Berlín-Charlottensburg i es va doctorar en filosofia i història de l'art a la Universitat de Berlín. Des de la implantació del nacional-socialisme, el 1936 va marxar d'Alemanya per viatjar per Europa i el nord d'Àfrica. La pintura de la seva primera etapa està marcada per la guerra i en ella s'acusa la influència dels grups expressionistes alemanys Die Brücke i Der Blaue Reiter.
  www.lletra.net  
Jaume Vidal Alcover (1923-1991) spent his childhood and adolescence between Manacor, his birthplace, Palma where he moved at the age at the age of ten to start his secondary schooling, and Mal Pas in Port d'Alcudia where, at the age of thirteen, he learned that the summer of 1936 would be unlike any other.
Jaume Vidal Alcover (1923-1991) va passar la infantesa i l'adolescència entre Manacor, on havia nascut, Palma -s'hi va traslladar als deu anys per fer el batxillerat- i el Mal Pas, al Port d'Alcúdia, on, acabats de complir els tretze anys, va comprendre que l'estiu de 1936 no seria com cap altre. La imminència de la guerra va obligar la família a abandonar la casa d'estiu, el Salern de les seves ficcions novel·lesques, i a tornar a Manacor [...].
  4 Hits www.publicspace.org  
Rafael Chirbes returns to the Valencia of his childhood, viewed through the eyes of a small boy who is just beginning to discover his city. Chirbes thus renders homage to a time preceding property speculation and its desolate landscapes, the leitmotif of his last two books Crematorio (Crematorium, Anagrama, 2007) and En la orilla (On the Shore, Anagrama, 2013).
Rafael Chirbes revisita la València de la seva infància, vista a través dels ulls d'un nen que tot just comença a descobrir la ciutat. L'autor homenatja així el temps anterior a l'especulació immobiliària i els seus paisatges desolats, leitmotiv dels seus últims dos llibres, Crematorio (Anagrama, 2007) i En la orilla (Anagrama, 2013). Ara que estem envoltats de runes, potser encara tenim l'oportunitat de recordar i reivindicar de quins materials està feta, o hauria d'estar feta, la ciutat.
  ua.f-chain.com  
During the summer of 1979, 10 year old Jean discovers, close to the ocean, that his parents no longer love each other. Jean lives through the end of love, life, and, in some ways, childhood. Everything that sustains his childhood universe crumbles during the holidays. It might be that Jean has realized too soon that…
A l’alba, durant aquelles hores de calma en les quals quasi ningú s’ha llevat encara, un home recull algunes flors del seu jardí per a preparar un bell ram amb una gran dàlia rosa en el centre. Al tornar a sa casa, la seua dona ha mort. Així comença la silenciosa i tendra Petit Matin,…
  www.ticketsflorence.com  
We propose a guided horse route, following the riverside and other rural roads. We will arrive at Mas de la Calderera (where Gaudí spent his childhood), we will visit the town where he was born (La Casa Gaudí) and, finally, La Plaça de l'Arbre.
Ruta de 16 Km de recorregut. Proposem una ruta a cavall guiada, seguint la vorera de la riera i altres camins rurals. Arribarem a Mas de la Calderera (lloc on Gaudí va passar la seva infància), visitarem el poble en el que va nàixer (la Casa Gaudí) i, per últim, la Plaça de l’Arbre. Al finalitzar, tornarem a instal·lacions del Club.
  4 Hits publicspace.org  
Finally, the Physicist and PhD in History talks about his favorite space: The Esplanade, from the time of his childhood: A large public space with a small park, where the trams of Calcutta, Bengal, ended their route and changed its direction.
Per acabar, el Físic i Doctor en Història parla del seu espai preferit: Es tracta de l’”Esplanade” de l’època de la seva infància: Un gran espai públic amb un petit parc, on els tramvies de Calcuta, Bengala, canviaven de sentit de circulació. Per Chakrabarty, al lloc hi destacava la pluralitat, la diversitat d’activitats, talment com si l’indret fos un gran escenari i l’espectador pogués enfocar al seu gust mostres de la societat de la ciutat.
  www.org-bg.net  
Pedro García's interest for the ancient vehicles goes back to his childhood. His father and his uncle had several trucks of which he remembers a Ford-4, one Italian Spa of Russian manufacture and an Austrian Steyr.
L'afició de Pedro García pels vehicles antics es remunta a la seva infantesa. El seu pare i el seu oncle van tenir diversos camions dels quals recorda un Ford-4, un Spa italià de fabricació russa i un Steyr austríac.
  www.texterin-texter.ch  
A clown who lives immersed in his own imagination relives the magic of his childhood. Meanwhile, his son, also a clown, lives in the hope of seeing his father again. Two interwoven stories, with the passage of time as the backdrop.
Un home en una sala circular explora un fenomen curiós en el qual vuit versions d’ell mateix ballen a l’uníson en el seu interior per a acabar creant l’efecte visual d’un calidoscopi.
  rwm.macba.cat  
Kenneth Goldsmith, founder of Ubuweb, takes us on a journey through his personal history as a collector of sounds that spans from his childhood to adult life and the creation of Ubuweb.
Kenneth Goldsmith, pare d'Ubuweb, reconstrueix la seva història com a col·leccionista de sons traçant un recorregut personal que va des de la seva infantesa fins a la seva vida adulta i la fundació d'Ubuweb.
  www.lib.pku.edu.cn  
Read it and find out all about the life of Saint Francis, from his childhood in Assisi to his achievements as an adult.
Llegiu-lo i coneixereu la vida de sant Francesc, des de la seva joventut a Assís fins als episodis de maduresa.
  www.julius-kuehn.de  
Professor Joaquín Barraquer: his Childhood and Youth
Professor Joaquim Barraquer: infància i joventut
  2 Hits www.macba.cat  
Albert Ràfols-Casamada (Barcelona, 1923) has been involved with painting since his childhood, permeated by the spirit and the values of post-Noucentisme. After giving up the study of architecture, he commenced his artistic career in the early fifties, influenced by movements and poetics such as constructivism and abstraction, derived from Cézanne and Matisse and the experiments with light of the Fauves.
Albert Ràfols-Casamada (Barcelona, 1923) va tenir contacte amb la pintura des de la seva infantesa, immers en l'ambient i els valors del postnoucentisme. Després d'abandonar els estudis d'arquitectura, inicià la seva trajectòria artística a principis del anys cinquanta influenciat pels moviments i les poètiques constructivistes i abstractes derivats dels treballs de Cézanne i Matisse i dels experiments lumínics dels fauves. Les obres de l'inici de la seva carrera es troben impregnades d'aquesta admiració cap als "nous clàssics" que la visió del noucentisme havia consagrat. També els frescos de la pintura italiana del segle XIV marquen de manera transversal el desenvolupament de la seva obra, i l'abstracció informalista de la postguerra europea, o "segona modernitat", tindrà gran importància en la configuració d'un llenguatge propi.
  imaisd.usc.es  
The working-class neighborhood he described was fully part of Poblenou, though it withheld a character of frontier towards Barcelona; he didn’t know the name ‘Nova Icària’ with which its documents are now stored in the archives,  but he felt it as a place that retains memories of his childhood.
La utopia d’un barri desconflictivitzat, que atregui ciutadans correctes, disposats a conviure cívicament per a protegir la imatge de la modèlica Barcelona, adquereix legitimitat per una política de memòria que es vol universal i que opera des de la institucionalització de l’oblit. Però les memòries exiliades van sobreviure a l’urbicidi, i recuperen la seva existència cada vegada que els veïns desnonats del que va ser el conjunt tornen a creuar el sector, ja regenerat. Vaig tenir la possibilitat de recòrrer la Vila Olímpica amb un dels seus antics habitants, i vaig ser testimoni de la història que poc a poc es desplegava amb el seu relat. El barri obrer que em va descriure s’identifica plenament com a part del Poblenou; ell desconeix el nom “barri d’Icària” amb el qual està catalogat als arxius. El recorda com a territori de frontera en relació a Barcelona, i com al lloc d’origen que guarda els secrets de la seva infantezsa. Reconeix la existència d’una identitat barrial latent que va ser desarticulada amb el reallotjament als blocs situats entre la Gran Vía i el carrer Bilbao. Mentre avançavem pel barri, ell feia referència a una vida quotidiana que va trascòrrer a peu de carrer en un escenari alhora agreste i industrial. Aquest imaginari del que vaig ser testimoni va desestabilitzar temporalment la legibilitat unívoca de la Vila Olímpica adscrita a la memòria històrica oficial, perque, sense dubte, el pas de cada cos per l’espai provoca una transformació simbòlica de l’entorn construit.