historical record – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   9 Domains
  7 Hits www.wicona.com  
> Congress Historical Record
> Històric de Congressos
  www.affiliates.one  
Impact historical record
Registre històric d’impactes.
  www.caixabank.com  
On the homepage of our corporate website you will find CaixaBank's current stock market price. You can also view the chart and historical record of stock market prices in the Share Price section (CaixaBank on the stock exchange).
A la pàgina inicial del nostre web corporatiu trobarà la cotització actualitzada de CaixaBank. A més, podrà consultar el gràfic i l’històric de cotitzacions a través de la secció “Cotització” (CaixaBank a la borsa).
  www.imofactor.com  
Use of information: personal information supplied by Users during the course of using the website to make a reservation is given to the hotel in question with the aim of processing that booking. If the User cancels their reservation, the information previously stored will be kept in our records with the sole aim of keeping a historical record of requests and is not further accessed.
Ús de la informació: La informació personal que subministri l’Usuari en el curs d’utilització del lloc Web per realitzar reserves es posa a disposició de l’hotel sol•licitat amb objecte de que aquest procedisca a processar la seua sol•licitud. Si l’Usuari cancel•la la seua reserva, la informació emmagatzemada prèviament queda guardada als nostres registres amb l’únic objectiu de comptar amb un registre històric de sol•licituds i no és accedida de nou. Després de que l’Usuari hagi completat la seua estància a qualsevol dels hotels de SERCOMISA , la informació emmagatzemada pot ser utilitzada per a accions de màrqueting directe offline, sense perjuí d’allò que s’ha exposat al paràgraf anterior.
  www.selae.es  
Also, once the purchase is complete, the historical record of expenses can be viewed in a complete annual expenditure list, which can also be exported into a text file for subsequent treatment by the participant.
Les pàgines informatives sobre la mecànica i normativa de cada joc indiquen clarament l'import de les apostes de cada joc. Addicionalment, durant tot el procés de pronòstic i tramitació de la butlleta, el sistema indica al participant l'import total i definitiu. També, una vegada finalitzada la compra, és possible consultar l'històric de despesa mitjançant una exhaustiva llista anual, també exportable com a fitxer de text per al seu tractament posterior per part del participant.
  www.publicspace.org  
He spoke of "the need to focus people’s anger towards the powerful, towards those who have caused the financial crisis", and to look again at the historical record in order to recall that all "social gains and rights were won, not because of the good will of those at the top but because of the sacrifices made by those at the bottom".
Jones va arrencar de manera contundent: «Començaré demanant-vos això: com és possible que en les democràcies on, virtualment, tots els adults tenen dret a vot, la riquesa i el poder es concentrin en les mans de tan pocs?». Després, va recordar que, arran de la crisi financera global, aquests pocs no han desaprofitat «l’oportunitat per apuntalar la posició del projecte neoliberal i llençar encara més riquesa i poder cap a l’elit econòmica». Després de repassar els esdeveniments històrics que han permès que, segons Oxfam, «el 2025 hi haurà 25 milions més d’europeus que estaran sota el llindar de la pobresa», mentre «tots els guanys socials i els drets que els nostres avantpassats van assolir se’ns estaran arrabassant», el periodista anglès va apel·lar a la unitat dels europeus, ja que «tots ens enfrontem a atacs similars i no estem coordinats, i això és inacceptable». Jones va suggerir que «hauríem de comprometre un conjunt comú de principis» i «hauríem de situar la ràbia de la gent als qui estan per sobre, aquells que han comportat la crisi financera», i va tornar a mirar a la història per recordar que «tots els guanys socials i els drets socials no es van guanyar per la bona voluntat dels qui estan al capdamunt, sinó pel sacrifici dels qui estan al capdavall».
  www.caixabankresearch.com  
And if the timeframe is widened, the data suggest that this upward trend in debt has been going on for a long time: according to the Bank for International Settlements (BIS), in the three decades between 1980 and 2010 the most developed countries increased their debt at an average annual rate equivalent to 5% of GDP. And in those countries for which we have a longer historical record, such as the US, a similar trend can be seen in private debt at least since the end of the Second World War.
A l'octubre del 2008, en un moment culminant de la Gran Recessió, el Fons Monetari Internacional (FMI) va afirmar que el procés de reducció de l'endeutament a nivell global era necessari i inevitable. Inevitable? Dades recents de McKinsey (2015) constaten que, el 2014, els nivells de deute de la majoria de països superaven, de fet, els del 2007: el deute mundial ha passat de representar el 269% del PIB a assolir el 286%.1 Si s'amplia la perspectiva temporal, les dades suggereixen que la tendència alcista del deute ve de lluny: segons el Banc Internacional de Pagaments (BIS, per les sigles en anglès), en les tres dècades que van del 1980 i al 2010, els països més desenvolupats van incrementar el deute a un ritme mitjà anual equivalent al 5% del PIB. I, als països dels quals es disposa d'una història estadística més llarga, com els EUA, s'hi observa una tendència similar del deute privat, si més no des del final de la Segona Guerra Mundial. En aquest context, ens hauria de preocupar aquest patró secular de major endeutament? Perquè, malgrat que l'FMI es va equivocar en considerar que el despalanquejament era inevitable, potser la va encertar en valorar-lo com a necessari.
  publicspace.org  
He spoke of "the need to focus people’s anger towards the powerful, towards those who have caused the financial crisis", and to look again at the historical record in order to recall that all "social gains and rights were won, not because of the good will of those at the top but because of the sacrifices made by those at the bottom".
Jones va arrencar de manera contundent: «Començaré demanant-vos això: com és possible que en les democràcies on, virtualment, tots els adults tenen dret a vot, la riquesa i el poder es concentrin en les mans de tan pocs?». Després, va recordar que, arran de la crisi financera global, aquests pocs no han desaprofitat «l’oportunitat per apuntalar la posició del projecte neoliberal i llençar encara més riquesa i poder cap a l’elit econòmica». Després de repassar els esdeveniments històrics que han permès que, segons Oxfam, «el 2025 hi haurà 25 milions més d’europeus que estaran sota el llindar de la pobresa», mentre «tots els guanys socials i els drets que els nostres avantpassats van assolir se’ns estaran arrabassant», el periodista anglès va apel·lar a la unitat dels europeus, ja que «tots ens enfrontem a atacs similars i no estem coordinats, i això és inacceptable». Jones va suggerir que «hauríem de comprometre un conjunt comú de principis» i «hauríem de situar la ràbia de la gent als qui estan per sobre, aquells que han comportat la crisi financera», i va tornar a mirar a la història per recordar que «tots els guanys socials i els drets socials no es van guanyar per la bona voluntat dels qui estan al capdamunt, sinó pel sacrifici dels qui estan al capdavall».