how to maintain – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   11 Domains
  www.publicspace.org  
People of all ages, parents of children attending nearby schools and collectives of young architects came together under the name of “El Campo de Cebada” (The Barley Field) to confront the challenge of how to maintain the community’s use of the space until work began on the new facilities.
Mentre veien com la instal·lació efímera era desmantellada, alguns veïns van començar a demanar-se per què havien de renunciar a gaudir d’un lloc que els pertanyia mentre l’Ajuntament no complia la seva promesa d’aixecar-hi un equipament públic. Residents de totes les edats, pares d’escoles properes i col·lectius de joves arquitectes es van aplegar sota el nom d’«El Campo de Cebada» amb el repte de mantenir l’ús comunitari de l’espai mentre no comencessin les obres. Van obrir un web d’informació i debat i van celebrar nombroses reunions al bar del davant del solar, on van consensuar un plec de demandes per negociar amb el consistori.
  publicspace.org  
People of all ages, parents of children attending nearby schools and collectives of young architects came together under the name of “El Campo de Cebada” (The Barley Field) to confront the challenge of how to maintain the community’s use of the space until work began on the new facilities.
Mentre veien com la instal·lació efímera era desmantellada, alguns veïns van començar a demanar-se per què havien de renunciar a gaudir d’un lloc que els pertanyia mentre l’Ajuntament no complia la seva promesa d’aixecar-hi un equipament públic. Residents de totes les edats, pares d’escoles properes i col·lectius de joves arquitectes es van aplegar sota el nom d’«El Campo de Cebada» amb el repte de mantenir l’ús comunitari de l’espai mentre no comencessin les obres. Van obrir un web d’informació i debat i van celebrar nombroses reunions al bar del davant del solar, on van consensuar un plec de demandes per negociar amb el consistori.
  fsfe.org  
How to maintain an Open Standard
Com mantenir un Estàndard Obert
  3 Hits www.biocat.cat  
Societat Econòmica Barcelonesa opens debate on how to maintain efficacy of Catalan research system
La Societat Econòmica Barcelonesa d'Amics del País obre el debat sobre com mantenir l'eficàcia del sistema de recerca català
  furusatomura.pref.niigata.jp  
How to maintain, or even improve, your memory as you age
Menús per la setmana del 26 de març a l’1 d’abril de 2017
  qv2ray.net  
More than 4,000 people gathered in the Julio Iglesias Auditorium in the l'Aigüera Park in Benidorm to enjoy the music of the Catalan composer and singer Antonio Orozco. The author of 'Mi héroe' knew how to maintain at all times the complicity with a devoted audience that chanted until exhaustion his extensive list of successes.
Més de 4.000 persones es van reunir en l'Auditori Julio Iglesias del Parc de l'Aigüera de Benidorm per a gaudir de la música del compositor i cantant català Antonio Orozco. L'autor de 'Mi héroe' va saber mantenir en tot moment la complicitat amb un públic lliurat que va corejar fins a l'extenuació la seua extensa llista d'èxits.
  lab.cccb.org  
This brings the Digital Humanities up against the new challenges of a network-generated data culture, challenges that link software analysis to epistemological, pedagogic and political issues and that raise many questions, such as: how data is obtained, what entities should we parameterise, at the risk of failing to include parts of reality in the representations; how we assign value to these data, considering that this has a direct effect on how the data will be visualised, and that the great rhetoric power of these graphic visualisations may potentially distort the data; how information is structured in digital environments, given that the structure itself entails a particular model of knowledge and a particular ideology; how to maintain standards that enable data interoperability, and how to go about the political task of ensuring ongoing free access to this data; what new forms of non-linear, multimedia and collaborative narrative can be developed based on this data; the pedagogical question of how to transmit an understanding of the digital code and algorithmic media to humanists whose education has been based on the division between culture and science; and, lastly, how to bring cultural institutions closer to the laboratory, not just in terms of preservation but also in the participation and maintenance of the networks that make knowledge production possible.
L’ús del Big Data, aplicat a la producció cultural, ens permet representar de manera contínua i espacial com es conforma la nostra cultura visual i com es produeix el coneixement, posant les humanitats digitals davant els nous reptes d’una cultura de dades generada en xarxa. Reptes que vinculen l’anàlisi del programari amb qüestions epistemològiques, pedagògiques i polítiques. Aquests plantegen diferents qüestions, entre elles: la manera en què s’obtenen les dades; quines entitats parametritzem, a risc de deixar fora de la representació parts de la realitat; com assignem valor a aquestes dades, tenint en compte que això tindrà un impacte directe en com aquestes podran ser visualitzades, així com que la visualització té una gran força retòrica, en virtut de les seves capacitats gràfiques, per la qual cosa pot distorsionar aquestes dades; com s’estructura la informació en els entorns digitals, ja que aquesta estructuració suposa un model de coneixement i una ideologia; com mantenim estàndards que permetin la interoperabilitat de les dades, i com afrontem la tasca política de fer que aquestes dades siguin d’accés lliure; quines noves formes de narrativa no lineal, multimèdia i col·laborativa es poden desenvolupar a partir d’aquestes dades; la qüestió pedagògica de com instruir en la comprensió del codi digital i del mitjà algorítmic humanistes educats en la divisió entre cultura i ciència, i finalment, com apropar les institucions culturals al laboratori, fent que es comprometin, ja no en la preservació, sinó en la participació i el manteniment de les xarxes que fan possible la producció del coneixement.
  www.macba.cat  
The word is thus positioned as an element of contrast and balance between different ways of understanding the relationship between individuals and their surroundings. For Baumgarten the remnants of those non-writing societies that knew how to maintain non-predatory forms of balance and were able to constitute and transmit culture are preserved through language.
Del 1978 al 1980 va viure amb els Yãnomãni a l'Amazònia veneçolana; des de llavors, la seva obra es va centrar encara més en la forma amb què el pensament i la consciència d'Occident han representat la percepció de «l'Altre», el seu entorn i el seu llenguatge. «¿Es pot reflectir el context cultural propi sense intentar entendre una altra cultura des de dins, una cultura que no s'emmotlli als nostres estàndards?», es pregunta Baumgarten. La paraula apareix com un element de contrast i equilibri entre diverses maneres d'entendre la relació entre les persones i els seus entorns. Per a Baumgarten, els vestigis d'aquestes societats sense escriptura que sabien com mantenir les formes d'equilibri no predadores i eren capaços de constituir i transmetre cultura es preserven a través del llenguatge. Juntament amb la capacitat de la paraula, Baumgarten mostra els límits de la fotografia com a exemple de les limitacions dels sistemes tècnics de comprensió.