i decided – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      98 Results   47 Domains
  22 Hits www.sitesakamoto.com  
Author 7 articles Travel, cook and write. In 2003 I decided that ... E-mail Web
Autor 7 articles Viatjar, cuinar i escriure. L'any 2003 vaig decidir que ... E-mail Web
  2 Hits ultimatetvstudio.com  
First, I decided to study a Bachelor’s degree in Marketing at the EPHEC Business School in Louvain-la-Neuve (Belgium). During my Bachelor’s studies, I went to California (United States of America, USA) to do an extensive and useful exchange of experience that allowed me to see things from a different point of view: by traveling, I was very shocked about the effect of human activities on the environment and at that moment I felt the desire to study the environment.
En primer lloc, vaig decidir estudiar una Llicenciatura en Màrqueting a l’EPHEC Business School a Louvain-la-Neuve (Bèlgica). Durant la carrera, vaig realitzar un intercanvi a Califòrnia (Estats Units d’Amèrica, EUA), una extensa i útil experiència que em va permetre veure les coses des d’un punt de vista diferent: viatjant, em va sorprendre molt l’efecte que poden tenir les activitats humanes en el medi ambient, fet que em va portar a voler indagar més sobre el tema. Volia obrir les fronteres de la meva especialitat perquè estava preocupada per limitar-me només al màrqueting, també volia ser científica. Aleshores, vaig decidir cursar un any preparatori de ciències i, a continuació, vaig començar un màster en Ciències Ambientals i Gestió a la ULB.
  2 Hits www.emt-erimtan.com  
First, I decided to study a Bachelor’s degree in Marketing at the EPHEC Business School in Louvain-la-Neuve (Belgium). During my Bachelor’s studies, I went to California (United States of America, USA) to do an extensive and useful exchange of experience that allowed me to see things from a different point of view: by traveling, I was very shocked about the effect of human activities on the environment and at that moment I felt the desire to study the environment.
En primer lloc, vaig decidir estudiar una Llicenciatura en Màrqueting a l’EPHEC Business School a Louvain-la-Neuve (Bèlgica). Durant la carrera, vaig realitzar un intercanvi a Califòrnia (Estats Units d’Amèrica, EUA), una extensa i útil experiència que em va permetre veure les coses des d’un punt de vista diferent: viatjant, em va sorprendre molt l’efecte que poden tenir les activitats humanes en el medi ambient, fet que em va portar a voler indagar més sobre el tema. Volia obrir les fronteres de la meva especialitat perquè estava preocupada per limitar-me només al màrqueting, també volia ser científica. Aleshores, vaig decidir cursar un any preparatori de ciències i, a continuació, vaig començar un màster en Ciències Ambientals i Gestió a la ULB.
  3 Hits tetraservice.com  
Due to the amount of venues that existed in the area I decided to bet on quality, service, and mixology, as those values were not being offered at the rest of the establishments, and this would help me stand out from the crowd.
El meu nom és Jaime Bernabe Manzanares i vaig començar en el món de l’hostaleria el 15 Març de 2007, a Puente Tocinos, Múrcia. No tenia experiència ni coneixements en el sector. A causa de la quantitat de locals que existien a la zona vaig decidir apostar per la qualitat, el servei i la cocteleria, ja que els altres no la treballaven, i això em faria diferenciar-me de la resta. Un mes abans de l’obertura de Auracafe, una coincidència va fer que es creués en el meu camí una persona amb dilatada experiència en la cocteleria. Ell em va ensenyar el maneig bàsic d’estris, i em va ajudar a confeccionar la meva primera carta. A partir d’aquí, va despertar el meu interès, i el que més tard va ser la meva passió, la cocteleria.
  www.kmutt.ac.th  
I went on to the Febrer Academy secondary school, where I took the BUP exams, and the Santa Anna Academy, where I studied for the COU university preparation course. At 18, I decided to study philosophy at the University of Barcelona.
El 2007, la meva vida va donar un tomb. Vaig conèixer la meva parella, l’Adrià, amb qui el 2011 vam tenir un fill que avui té tres anys, el Luca. Visc amb tots dos al carrer Còrsega, a la frontera dels barris del Camp d’en Grassot i la Sagrada Família. El 2007 també vaig començar a treballar a l’Observatori DESC, primer com a tècnica de cooperació i després com a responsable de l’Àrea de Dret a l’Habitatge i la Ciutat. És la feina més estable que he tingut mai, però sobretot és la feina on més he après i més he pogut aportar des de la meva experiència de l’activisme social i, en particular, de la lluita pel dret a l’habitatge.
  2 Hits www.metalflaque.fr  
Then, I do not know if it was the height, the weariness, the beauty of this dawn, or the good mood with my friends, but the certain thing is that at that moment, I decided that already I had dreamed enough in spite of doing the ” 7 summits “, and that I wanted to take a compromise with myself to go for this challenge, and enjoy a lot of so intensive and wonderful moments like that one.
L’any 2006 vaig anar a fer el Kilimanjaro amb uns amics del meu grup de Bicicleta de Muntanya, com a celebració del desè aniversari d’una sortida que fem cada any tots plegats.  El viatge va consistir en pujar al Kili i llavors fer un viatge en bicicleta per Tanzania.  Allà tenia la idea dels “7 Cims” al cap, però encara no m’ho plantejava seriosament.   Llavors, el dia 26 de setembre, mentre estava al llindar del crater que precedeix al cim final de la muntanya més alta d’Àfrica, vaig gaudir d’una de les albes més impressionants de la meva vida.  No sé si va ser l’alçada, el cansament, la bellesa d’aquella matinada, o el bon rotllo amb els meus amics, però el cert és que allà mateix vaig decidir que ja n’hi havia prou de somiar amb fer els “7 Cims”, i que em comprometia amb mi mateix a que afrontaria aquell repte i que així segur que viuria molts moments tant intensos i meravellosos com aquell.
  qv2ray.net  
"After more than 40 years dedicated to sports information on radio and television press, one day I decided to do a program in Onda Benidorm, the municipal radio station, titled 'Gent de Benidorm'". Vicente Fuster begins the dedication of his book, which he presented today in a crowded hall of Benidorm City Council accompanied by the mayor of the city, Toni Pérez; the councillor of Culture and Historical Heritage, Ana Pellicer; and the book prologue, Pere Rostoll.
"Després de més de 40 anys dedicats a la informació esportiva en premsa, ràdio i televisió, un bon dia vaig decidir fer un programa a Onda Benidorm, l'emissora municipal, titulat 'Gent de Benidorm'". Així comença Vicente Fuster la dedicatòria del seu llibre, que ha presentat hui en un replet saló d'actes de l'Ajuntament de Benidorm acompanyat per l'alcalde de la ciutat, Toni Pérez; l'edil de Cultura i Patrimoni Històric, Ana Pellicer; i el prologuista del llibre, Pere Rostoll.
  sahara-sunset-club.andalucia-hotels.com  
This is a subject that isn't often taught in schools, and I think that travelling can be the best education, so I decided to create the illustrated stories of Tina's travels to offer a little of what I've learned, not just while climbing, but while travelling.
Sovint el viatge és un descobriment d'un mateix, de les nostres debilitats i de les nostres aptituds. Per tenir una vida plena, en primer lloc és necessari estar a gust amb nosaltres mateixos, no ser complaents amb la resta. I per això, cal conèixer-se. Aquesta és una matèria que no se sol ensenyar a les escoles, és per això que penso que el fet de viatjar és la millor escola, i vaig decidir crear els contes il·lustrats dels viatges de Tina per poder aportar una mica del que he après no només escalant, sinó també viatjant.
  5 Hits www.devinterface.com  
During the last four months of my bachelor's degree I studied in Germany thanks to the Erasmus programme and, when I completed my Law studies, I decided to stay a few more months, working and perfecting my German.
No tenia una opció més bona que estudiar en una universitat com la UOC i, alhora, poder compaginar les pràctiques aquí, a Lima. A l'agost tornaré a Haití un mes, i després em traslladaré a Costa Rica per a estudiar un màster de Drets Humans i Dret Internacional a la Universitat per a la Pau, de les Nacions Unides, gràcies a una beca de l'ONU. Per a acabar el màster universitari d'Advocacia encara em queden algunes assignatures pendents, com el treball final de màster i les pràctiques obligatòries. Novament, poder-lo cursar des d'allà serà tot un repte, però alhora una sort. El fet que et permetin fer fins i tot les pràctiques obligatòries en línia el fa realment un programa, a més d'innovador, únic a Espanya.
  eu.goteo.org  
«After developing my knowledge in senior roles at different multinational companies, and studying in some of the most important international business schools, I decided to start a new stage in my professional career as an entrepreneur.
«Especialitzada en comerç internacional vaig iniciar la meva carrera professional al sector de vendes d'una gran empresa multinacional durant els últims 8 anys en diferents posicions. Somiadora inesgotable i optimista fins a l'última cèl·lula del meu cos, sóc voluntària en diferents organitzacions amb experiència en hospitals i centres d'acolliment de persones sense llar. Col·laboro amb diferents ONG econòmica i presencialment. Crec fermament en un món millor, i m'embarco en allò que crec que ho pot millorar.»
  diaridigital.urv.cat  
I found out about the Mentors URV programme through an email that I received before the start of the academic year and I decided to sign up as a mentor because it seemed a very interesting project that would allow me to get to know people from other countries, make new friends, see how the world of mobility grants works and also because I would also gain one AUR credit.
Em  vaig assabentar del programa Mentor a través d’un correu electrònic que enviaren abans de començar el curs i vaig decidir apuntar-me com a mentora, perquè em va semblar un projecte molt interessant que em permetia conèixer gent d’altres països, fer noves amistats, veure com funciona el món de les beques de mobilitat i que a més, és una activitat reconeguda amb 1 crèdit AUR.
  www.base.cat  
3. I want to carry out some works and applied for a licence from the council. In the end, for various reasons, I decided not to do them. The council has refunded the ICIO payment, but not that for the works licence.
3. Volia fer una obra i vaig sol·licitar la llicència a l’ajuntament. Finalment, per diferents motiu no vull començar-la. L’ajuntament m’ha retornat els imports de l’ICIO, però no els diners de la taxa de la llicència d’obres. És correcte això?
  2 Hits www.elisava.net  
Then, arrives the moment in which you have to take responsibility for your work’s result, starting to take responsibility also for what you give and generate in your environment. When I found myself in that moment, I decided that the best way of showing my gratitude for what I had received was to go on by myself.
Quan comences la cursa de la vida et toca conèixer i admirar allò fet pels altres i descobrir allò que et produeix passió. Com a creativa he tingut la fortuna de poder conèixer de prop el resultat del treball d'altres dissenyadors i experimentar la col·laboració amb ells. Yamamoto és per a mi, a nivell creatiu, l'experiència més poderosa i representativa que he tingut en aquest sentit. És fascinant veure i vibrar amb els resultats que es poden arribar a obtenir en el món del que per a mi és l’Art. Aleshores arriba un moment en què toca responsabilitzar-te del resultat de la teva obra i comences també a responsabilitzar-te del que dónes i generes en el teu entorn. Quan em vaig trobar en aquell moment vaig decidir que la millor manera d'agrair allò rebut era seguir sola. Més que valentia, jo ho anomenaria "responsabilitat".
  jacobscreek.rezdy.com  
I decided to study Humanities because I believe it to be necessary for those of who, like myself, have a university degree in other fields. And I’m finding out that it really is a very exciting and enriching experience
Vaig decidir estudiar Humanitats perquè les considero un complement necessari per als qui, com jo, tenim una formació universitària en altres àmbits. I estic comprovant que, efectivament, és una experiència molt estimulant i enriquidora.
  www.maldives-holidays-hotels.com  
It was a very good experience, which lasted over two years, but I wanted a change. So, together with my partner, I decided to come to this great island and make a future here. Shortly afterwards, I had an interview with Diagrama and I joined the project at the Rafa Nadal Foundation Centre in December 2015.
Abans de venir a Mallorca, treballava amb nens amb Trastorn de l'Espectre Autista a Barcelona. Va ser una experiència molt bona en la qual vaig estar més de 2 anys, però volia un canvi. Així que, amb la meva parella, vam decidir venir a aquesta estupenda illa i buscar un futur aquí. Als pocs mesos, vaig fer l'entrevista amb Diagrama i estic unit al projecte del Centre Fundació Rafa Nadal des de desembre de 2015.
  3 Hits gnuwin.epfl.ch  
Some players may dislike the game's character-based graphics. Newer versions of NetHack feature tile-based, somewhat prettier graphics, but I decided to go even further. Thus, I decided to create a new, graphics-intensive look for NetHack.
A alguns jugadors no els agraden els gràfics del joc, basats en caràcters. Les noves versions de NetHack tenen gràfics més atractius basats en rajoletes ("tiles"). Però he decidit anar encara més enllà. Per això he creat un nou aspecte per a NetHack amb uns gràfics molt més atractius.
  3 Hits www.mariamiddelares.be  
When I decided to take a tour of the Island of Menorca in a kayak, I never imagined how rewarding it would be. What fun we're having! What amazing places, and how great it feels to enjoy the beauty of nature in a sustainable way!
Quan em vaig decidir a fer la volta a l'illa de Menorca en caiac no em vaig imaginar lo reconfortant que seria. Que bé que ho estem passant, quins llocs més meravellosos i que bé em sento gaudint de la natura de forma sostenible!Uns dies abans [...]
  2 Hits www.serto.com  
I decided to study the Bachelor's Degree in Bioengineering because I like both helping people and tecnology. UIC Barcelona is the only university offering a bachelor degree that considers both. It is very rewarding to study knowing that we are innovating for a better future and improving people's lifes.
Vaig decidir estudiar el Grau en Bioenginyeria ja que m'agradra poder ajudar a les persones i també la tecnologia. UIC Barcelona és la única universitat que ofereix un grau on s'uneixen les dues coses. És molt satisfactori estudiar sabent que estem innovant per un futur millor i que millorem la qualitat de vida.
  3 Hits www.biocat.cat  
: "I was interested in biomedicine but ended up choosing pharmacy. Thanks to the good professors I had, I decided to study a PhD. In the 1980s, I saw the beginnings of gene therapy and ever since have devoted my life to searching for new treatments for human diseases."
: "M'agradava la biomedicina, però em vaig decantar per la farmàcia. Gràcies a bons professors em vaig decidir per un doctorat. Els anys 80 vaig veure néixer la teràpia gènica i des de llavors he dedicat la vida a intentar trobar nous tractaments per a malalties humanes"
  www.pavemetrics.com  
After college I decided to live abroad for some time and ended up as a graphic designer for a theater company in Ireland. Later, in another work, I discovered the digital environment that led me back to Barcelona to study online marketing and web design.
Després de la universitat vaig decidir viure l’experiència a l’estranger i vaig acabar com a dissenyadora gràfica per a una companyia de teatre a Irlanda. Posteriorment, en un altre treball, vaig descobrir l’entorn digital que em va portar a tornar a Barcelona per estudiar màrqueting en línia i disseny web.
  www.eunomia.be  
At CP1 I started to have nausea and vomiting and I did not have enough energy to continue, I entered a zone of dunes with difficulties for the evacuation, so I decided abandonment.
Al CP1 vaig començar a tenir nàusees i vòmits i no em vaig veure amb cor de continuar, entrava en una zona de dunes amb dificultats per l'evacuació.
  gasopas.ad  
After having tested it on several sites, I find it very practical and I decided to make it evolve.
Després d'haver-la testat en diversos llocs web, l'he trobada molt pràctica i he decidit fer-la evolucionar.
  doctoratsindustrials.gencat.cat  
"I decided to commit to this Plan because I already knew that similar international programmes had been successful"
"Vaig decidir apostar per aquest Pla perquè ja coneixia l'èxit de programes internacionals similars"
  www.kronotrop.com.tr  
A colleague told me that in this page there were amazing designs and I decided to buy the ring. It arrived 2 days late, but the company warned me and apologized.
Un company de feina em va comentar que els dissenys d'aquesta pàgina eren increïbles i vaig decidir comprar l'anell. Em va arribar 2 dies tard malgrat que l'empresa em va avisar i es va disculpar.
  www.finker.ch  
I always liked running, I started little by little. After my first Santa Pola Half Marathon I decided to run a full marathon.
Ana Martín és una periodista alacantina que va començar a córrer després d’una decepció laboral: “
  3 Hits lab.cccb.org  
, Obrist approaches the field of oral history: “Because of this extreme lack of documentation relating to exhibitions, I decided it was urgent to start recording an oral history.”
, en recollir converses amb pioners del disseny i la coordinació d’exposicions, Obrist s’acosta a l’àmbit de la història oral: «A causa d’aquesta extremada falta de memòria en relació amb les exposicions, em va semblar urgent començar a registrar una història oral».
  www.microbank.com  
That is why one morning she asked her mother if she could renovate some premises owned by her family to open a bakery, La Roseta, where she would make her most cherished plans a reality. “To make my dream come true, I decided to leave my job and start my own business”, Rosa explained with a smile.
Rosa Talló, de 27 anys, havia treballat en diverses empreses d’hostaleria de primer nivell, però sentia que havia de donar un pas més i muntar el seu propi negoci. Així va ser com un matí li va demanar permís a la seva mare per rehabilitar un local propietat de la família per obrir una pastisseria, La Roseta, on fer realitat el seu projecte més somiat. “Per complir la meva il·lusió, vaig decidir deixar la meva feina per començar una aventura en el meu propi negoci”, comenta Rosa amb un somriure als llavis. No seria un establiment com els altres, sinó un que fos capaç de reforçar el comerç de proximitat adquirint als seus veïns del mateix barri de la Barcelona els productes bàsics amb els que elaborar pastissos, brioixeria, entrepans o sucs de fruita. Un préstec de MicroBank va ser l’empenta definitiva a un negoci que, un any després de la seva obertura, ha esdevingut un pol d’atracció tant per als barcelonins com per als turistes que visiten les platges de la zona. “Sense l’ajut de MicroBank, avui no seria aquí –destaca, satisfeta-; tot van ser facilitats des del primer moment”. A més, explica amb orgull que ha pogut donar feina a altres persones i ara a la Roseta hi treballen 3 empleats més. Rosa recorda amb una emoció especial el dia de la inauguració: “Quan va entrar la meva primera clienta, em vaig posar tant contenta que la vaig convidar”.