images for – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   21 Domains
  www.eden-hotel-wolff.de  
Optoelectronical analysis of images for clinical diagnostic
Anàlisi optoelectrònica d'imatges per a diagnòstic clínic.
  www.adiro.com  
Manuals, catalogues, layouts and quality images for all your machines
o Manuals, catàlegs, layouts i imatges de qualitat de totes les seves màquines
  8 Hits si.ua.es  
Customize the size of the images for the RSS
Adaptar la grandària de les imatges per a les RSS
  www.nationaltheater-weimar.de  
Draft of images for the promotion of 3 housings. The draft and management of the project (080arq) seeks to offer a few comfortable housings, with environmental goals and opened spaces.
La redacció y gestió del projecte (080arq) busca oferir uns habitatges confortables, amb preocupació ambiental i espais oberts.
  www.guardiacivil.es  
Found 7 Images for yours search of type Todos
Se han encontrado 7 Imágenes en su búsqueda
  www.pitchforksystems.ch  
Available Images for màniga llarga
Imatges disponibles per màniga llarga
  calafou.org  
Works can be uploaded to https://files.puscii.nl/y and the links sent to calafou@cooperativaintegral.cat with subject "La Monstra de l'Anoia: Photography" and title of the image/series or author name. We shortlist images for the exhibition.
- Els treballs hauran de pujar-se a https://files.puscii.nl/ i els enllaços s'enviaran a calafou@cooperativaintegral.cat amb l'assumpte 'La Monstra de l'Anoia: Fotografia' i el títol de la foto/serie o el nom de l'autora per a fer la selecció prèvia.
  agroconf.org  
In the case of the eastern end of "Zollstrasse" a project by Geneva and Zurich-based office "Made in" was chosen in the end - and we had the privilege of supplying the first set of marketing images for the extravagant newcomer.
Der Prozess, die idealen Nachbarn für den Zürcher Hauptbahnhof zu finden, wurde von der SBB veranstaltet und musste aufgrund der Ausmasse und Wichtigkeit der Bauaufgabe eine gewisse Kontrolle durchmachen, bevor endgültige Entscheidungen getroffen werden konnten. Am östlichen Ende der Zollstraße wurde am Ende ein Projekt des Genfer und Zürcher Büros "Made in" gewählt. Wir hatten das Privileg, die ersten Marketing-Bilder für den extravaganten Newcomer liefern zu dürfen.
  ifb-potsdam.de  
Everything to do with printing on multiple substrates will be especially relevant in a session that will present the experience of companies that use digital printing technology to personalise all types of products: from sportswear to tiles and textiles to images for decoration and interior design.
Tindrà especial rellevància tot allò relacionat amb la impressió sobre múltiples suports en una sessió on es presentarà l'experiència d'empreses que usen la tecnologia gràfica digital per personalitzar tot tipus de productes: des de roba esportiva fins a rajoles, tèxtils i elements per a la decoració i l'interiorisme. També es parlarà de noves aplicacions en impressió funcional (OLEDs, cèl·lules solars, antenes, bateries, circuits electrònics impresos, RFID, envasos intel·ligents, etc.)
  2 Hits gnuwin.epfl.ch  
With MD5summer you can calculate the so called md5 sum. It is used (among other things) to check file integrity after a network transfer (we provide md5 sums for our ISO images, for example).
Amb MD5summer podeu calcular el checksum MD5. S'utilitza entre altres coses per a comprovar la integritat de fitxers transmesos a través d'una xarxa. (nosaltres facilitem el checksum MD5 de les nostres imatges ISO, veieu http://gnuwin.epfl.ch/iso/)
  www.macba.cat  
This wall may also be seen as a great labyrinth: a labyrinth that can be apprehended in one instant, at first sight. The writer Jorge Luis Borges said that the worst labyrinth is not that intricate form that can entrap us forever, but a single and precise straight line. A straight line allows us to see things at a glance, beginning and end, without mystery. But the immediacy of a single glance can be the cruellest of punishments. With this in mind, we should reflect on this image, on the importance of art and thought for the creation of complex images, for opening up a space where other alternatives can be found, beyond the horizon of the inevitable. This work leads us in that direction: the most physical, present, simple and graspable of things must also be the most remote, the most capable of opening up to the ‘revelation' of other aesthetic and conceptual languages that might help us make sense of the confusion in which we find ourselves. The work is like a mirror, strangely magical: it forces us to step back, and yet, as we approach it, it becomes increasingly physical and dense.
També podem pensar en aquest mur com un gran laberint. Un laberint que s'abasta a l'instant, amb una sola mirada. L'escriptor Jorge Luis Borges deia que el pitjor dels laberints no és aquella forma intricada en què podem quedar atrapats per sempre, sinó la simple i precisa línia recta. La recta ens permet veure les coses d'un cop d'ull, principi i fi, sense misteri. La immediatesa d'un cop d'ull pot ser el pitjor dels càstigs. I ara és un moment idoni per pensar en aquesta imatge, per reflexionar sobre la importància de l'art i el pensament en la creació de formes complexes, per deixar un espai on es puguin allotjar altres alternatives més enllà de l'horitzó de l'inevitable. Sens dubte aquest treball apunta en aquesta direcció. Allò més físic, més present, més simple, més fàcil de veure ha de ser també allò més llunyà, més hàbil a l'hora d'obrir-se a la "revelació" d'altres llenguatges estètics i conceptuals que ajudin a comprendre l'estat de màxim embolic en què ens trobem. La peça és com un mirall i està dotada d'una estranya màgia: ens fa recular i, alhora, a mesura que ens hi acostem, es torna més física i més densa.
  veu.ua.es  
The exhibition curator, Ángel García, claimed that there are lots of things that have changed and evolved during this decade and mentioned that "ten years ago, when I was preparing the first edition of From purple to black. Gender violence through Alicante's graphic press and had to access newspapers' photo libraries or ask my photojournalist colleagues to search their archives, it was very hard to find quality images for the section named "social reaction" from that time. After a decade, I had to make an effort so that this edition didn't become a monograph about the multiple ways in which the Spanish society supports the victims, expresses their pain, commemorates 25 November and also teaches how to reduce violence against women among the young."
El comissari Ángel García assegura que són moltes les coses que han canviat en aquesta dècada d’evolució i assegura que “Fa deu anys, quan preparava la primera edició de “Del morat al negre. Violència de gènere a través de la premsa gràfica alacantina” i vaig haver d’entrar en fototeques de periòdics o demanar als meus col·legues fotoperiodistes que cercaren en els arxius, em va costar trobar imatges de qualitat per a allò que en el seu moment vam reunir sota l’apartat anomenat “reacció social”. Una dècada després, he hagut de fer un esforç perquè aquesta edició no siga un monogràfic de les múltiples maneres que té la societat espanyola de solidaritzar-se amb les víctimes, expressar el seu dolor, commemorar el 25 de novembre i educar per a reduir la violència contra les dones entre els joves”.
  lab.cccb.org  
At the opposing extreme, however, the spectator has ceased to be a simple consumer of images. First of all he started to give opinions on what he saw. And as soon as it was possible, he himself became a producer. Why? Why does one think that he would prefer to relive sporting moments through his own, low-quality recordings, rather than through professional television images? For some reason, this audiovisual subgenre has had a great deal of success on the Internet. Despite the mass industrialisation of the sporting machine, the relationship between fans and teams continues to be very close, personal, with nuances and different stories to those of the spectator in the next seat; the small camera on their mobile phones allowing this unique bond.
La visibilitat, en tot cas, és bàsica per a qualsevol projecte comunicatiu de l’esport. Avui en dia són moltes les federacions esportives que paguen de la seva butxaca les retransmissions televisives com a via de promoció. I, si cal, es permet els operadors televisius canviar normatives i introduir temps morts a voluntat pròpia per inserir-hi publicitat molt ben pagada. Sense la pantalla, no existeixes. Si hi ets, perinverossímil que sembli, pots començar a construir una identitat. De fet, la gran majoria d’equips professionals tenen un departament audiovisual propi per controlar al màxim possible el missatge que reben els seus seguidors.