in the fact that – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      65 Results   35 Domains
  5 Hits lab.cccb.org  
I think great difficulty lays in the fact that we are now aware of our need to pass on not only the collection, but also the how and why we created it, as well as our criteria for it.
Crec que la gran dificultat rau en el fet que ara som conscients que hem de transmetre no només la col·lecció, sinó també com i per què vam crear la col·lecció i amb quins criteris.
  www.elisava.net  
The value of this flow lies in the fact that it is two directional. We believe that the diversity of the profiles and perspectives provided by students from the rest of Europe and other countries enriches ELISAVA.
El valor d’aquest flux radica en la seva bidireccionalitat. Entenem que la diversitat de perfils i perspectives proporcionats pels alumnes provinents de la resta d’Espanya i d’altres països enriqueix ELISAVA. Per això, l’Escola els promou activament, en benefici d’una comunitat cada cop més plural i dinàmica.
  www.alimentaria-bcn.com  
It represents the main gateway to the South American market. The strength of its economy in an international context is reflected in the fact that its gross domestic product (GDP) increased by 2.8% in 2011.
Brasil, sisena potència econòmica mundial, és la principal plataforma d'entrada al mercat sud-americà. El seu Producte Interior Brut (PIB) va augmentar un 2.8% el 2011 i segons previsions de The Economist Intelligence Unit, el creixement de l'economia serà d'un 4.5% el 2013 i d'un 5% el 2014. La renda per càpita va pujar el 3.4% l'any passat fins situar-se en 11.858 dòlars. La celebració del Campionat Mundial de Futbol el 2014 i dels Jocs Olímpics el 2016 ha augmentat l'interès de les empreses estrangeres pel mercat brasiler, estimant-se una demanda d'inversions d'uns 52.000 milions de dòlars en els propers dos anys.
  4 Hits www.publicspace.org  
The efficacy of the metaphor lies in the fact that, in this case, the occupied territory is public space and this gives rise to reflection on the voracity of the construction-boom mentality and people’s contempt for public space, which is understood as unprofitable emptiness.
El campament de tendes ordenades no deixa de ser una metàfora del fet urbà, una analogia de l’ocupació d’un territori amb una sèrie d’unitats residencials que constitueixen un tot. L’eficàcia de la metàfora radica en el fet que, en aquest cas, el territori ocupat és un espai públic i això provoca una reflexió sobre la voracitat edificatòria i el menyspreu per l’espai públic entès com a buit no rendible. Des d’aquesta òptica, les tendes són l’expressió de l’aixopluc més econòmic disponible al mercat, mentre que el barri on estan emplaçades registra els preus del sòl més exorbitants de Noruega.
  www.upc.edu  
The In4Mo project responds to the challenges in the spheres of logistics, transport, mobility and urban traffic management, which has gone from a situation in which data acquisition was costly, and in many cases insufficient, to the current situation, in which data managers can be overwhelmed by the amount of data that technology can generate. The problem lies in the fact that it is not technologies themselves that generate information.
Així, el projecte In4Mo dóna resposta als reptes que s’estan plantejant en l’àmbit de la logística, el transport, la mobilitat i la gestió del trànsit a les ciutats, on s’ha passat d’una situació en què l’adquisició de dades era costosa, i en molts casos insuficient, a un escenari com l’actual, en el qual els gestors i responsables es poden trobar desbordats per les dades que genera la tecnologia. El problema és que aquestes no generen informació per si mateixes. Pels investigadors de l’InLab, la clau és processar les dades de manera intel·ligent. D’aquesta manera, es pot generar la informació necessària per a una gestió més eficient del trànsit i satisfer, així, les demandes dels serveis de mobilitat.
  www.caib.es  
The counselor has made incidence in the fact that many point out the importance of the civic participation|shareholding in the public life. Its|His|Her|Their needs think that the only form that it|he|she has is the Administration of knowing, the social reality, of first hand, the details of if the laws or the rules that are applied, etc working Believe that it|he|she is a way to humanize the Administration.
El conseller ha fet incidència en el fet que molts assenyalen la importància de la participació ciutadana en la vida pública. Pensen que és l'única forma que té l'Administració de conèixer, de primera mà, la realitat social, les seves necessitats, els detalls de si funcionen les lleis o les normes que s'apliquen, etc. Creuen que és una manera d'humanitzar l'Administració. I ha comentat que en alguns han apuntat que, per tal que la participació sigui real i efectiva, s'ha d'ensenyar el ciutadà a participar i a tenir una consciència crítica i s'ha de fomentar una educació cooperativa, creativa, objectiva i democràtica.
  2 Hits www.ub.edu  
The disconnection consists in the fact that the foundation of living history is the relationships of the sexes, and, on the other hand, the foundation of the scientific works of history is the actions of a supposedly universal neutral man: a strange man, who is, in reality, neither man nor woman.
(Barcelona, Icaria, 2001).Nació en Bilbao, bajo el signo de Sagitario, en 1947. Tiene una hija nacida en Barcelona en 1975. Es catedrática de Historia Medieval y una de las fundadoras de la revista y del Centro de Investigación en Estudios de las Mujeres Duoda de la Universidad de Barcelona, que ha dirigido entre 1991 y 2001. También contribuyó a fundar en 1991 la Llibreria Pròleg, la librería de mujeres de Barcelona, y, en 2002, la Fundación Entredós de Madrid.
  4 Hits publicspace.org  
The efficacy of the metaphor lies in the fact that, in this case, the occupied territory is public space and this gives rise to reflection on the voracity of the construction-boom mentality and people’s contempt for public space, which is understood as unprofitable emptiness.
El campament de tendes ordenades no deixa de ser una metàfora del fet urbà, una analogia de l’ocupació d’un territori amb una sèrie d’unitats residencials que constitueixen un tot. L’eficàcia de la metàfora radica en el fet que, en aquest cas, el territori ocupat és un espai públic i això provoca una reflexió sobre la voracitat edificatòria i el menyspreu per l’espai públic entès com a buit no rendible. Des d’aquesta òptica, les tendes són l’expressió de l’aixopluc més econòmic disponible al mercat, mentre que el barri on estan emplaçades registra els preus del sòl més exorbitants de Noruega.
  www.cndm.mcu.es  
According to the study, a number of factors contribute to these high figures: a deficit of social housing stock, an increase of 76% in the number of households without any type of income in Spain since 2007, and existence of more than half a million empty homes. This situation is reflected in the fact that the number of evictions by court order has multiplied by 2.25 since 2008.
El principal motiu d'aquestes xifres d'ocupació ve donat, segons l'estudi, pel dèficit de parc dedicat a habitatge social, pel fet que des del 2007 les llars sense cap tipus d'ingressos s'han incrementat un 76% a Espanya i per l’existència d’un parc d’habitatges buits superior al mig milió. El que reflecteix que el nombre de desallotjaments d'immobles per ordre judicial s'ha multiplicat per 2,25 des de 2008. L’estudi ja s’ha fet públic a la jornada “L’ocupació d’habitatges, un repte en l’agenda pública” organitzada per l’Associació de Gestor d’Habitatge Social de Catalunya i la Gerència de Serveis d’Habitatge, Urbanisme i Activitats de la Diputació de Barcelona.
  mikrocentrum.nl  
Its unique feature lies in the fact that it is fermented in chestnut wood barrels that are made by hand by a local cooper who uses wood from the Montseny forests.
La seva peculiaritat és que ha estat fermentat en bótes de castanyer fetes a mà per un boter local, amb fusta de castanyer dels boscos del Montseny.
  www.bprc.nl  
It represents the main gateway to the South American market. The strength of its economy in an international context is reflected in the fact that its gross domestic product (GDP) increased by 2.8% in 2011.
Brasil, sisena potència econòmica mundial, és la principal plataforma d'entrada al mercat sud-americà. El seu Producte Interior Brut (PIB) va augmentar un 2.8% el 2011 i segons previsions de The Economist Intelligence Unit, el creixement de l'economia serà d'un 4.5% el 2013 i d'un 5% el 2014. La renda per càpita va pujar el 3.4% l'any passat fins situar-se en 11.858 dòlars. La celebració del Campionat Mundial de Futbol el 2014 i dels Jocs Olímpics el 2016 ha augmentat l'interès de les empreses estrangeres pel mercat brasiler, estimant-se una demanda d'inversions d'uns 52.000 milions de dòlars en els propers dos anys.
  www.bne.gob.es  
The description of this model largely uses the ontology and vocabulary created by IFLA for these models, i.e., FRBR for the description of the Work, Expression, Person and Corporate Entity entities and ISBD for the Manifestation entity. The advantage of using these vocabularies lies in the fact that they are based on the most widely used library practices and because they ensure the correct use of its terminology and concepts.
Per a la descripció d'aquest model s'ha utilitzat, fonamentalment, l'ontologia i vocabularis propis creats per IFLA d'aquests models, és a dir, FRBR per a la descripció de les entitats Obra, Expressió, Persona i Entitat corporativa, i ISBD per a l'entitat Manifestació. La conveniència d'usar aquests vocabularis està en l'àmplia pràctica bibliotecària que hi ha darrere, i asseguren el correcte ús de la seva terminologia i conceptes.
  www.org-bg.net  
The importance of European logistics platforms lies in the fact that they help and advise the markets, the principal motors of innovation, since these often fail to work perfectly when it is a question of producing ideas.
Com a part de les estratègies d'Europa 2020 i de la 'Unió per la Innovació', la CE reconeix el paper de les plataformes tecnològiques europees com a un agent fonamental en l'assesorament extern per definir i executar el programa 'Horitzó 2020'. La importància de les plataformes logístiques europees radica en què ajuden i assessoren als mercats, principals motors de la innovació, doncs aquests sovint no funcionen a la perfecció quan es tracta de generació d'idees.
  www.bibliotecanacional.es  
The description of this model largely uses the ontology and vocabulary created by IFLA for these models, i.e., FRBR for the description of the Work, Expression, Person and Corporate Entity entities and ISBD for the Manifestation entity. The advantage of using these vocabularies lies in the fact that they are based on the most widely used library practices and because they ensure the correct use of its terminology and concepts.
Per a la descripció d'aquest model s'ha utilitzat, fonamentalment, l'ontologia i vocabularis propis creats per IFLA d'aquests models, és a dir, FRBR per a la descripció de les entitats Obra, Expressió, Persona i Entitat corporativa, i ISBD per a l'entitat Manifestació. La conveniència d'usar aquests vocabularis està en l'àmplia pràctica bibliotecària que hi ha darrere, i asseguren el correcte ús de la seva terminologia i conceptes.
  qv2ray.net  
But, in addition, he has affirmed that "the effort and good work that has pivoted and pivots on the citizen participation" also "has been perceived from outside", which is endorsed in the fact that Benidorm welcomes "the next day" October 15 the celebration of the 'VIII Plenary of the Network of Urban Initiatives (RIU)' ".
Però, a més, ha afirmat que "l'esforç i bon treball que ha pivotat i pivota sobre la participació ciutadana" també "s'ha percebut des de fora", la qual cosa es confirma en el fet que Benidorm aculla "el pròxim dia 15 d'octubre la celebració del 'VIII Plenari de la Xarxa d'Iniciatives Urbanes (RIU)'". Esta Xarxa està integrada per més de 150 ajuntaments, en la seua majoria beneficiaris del Pla EDUSI en les seues tres convocatòries.
  www.cidob.org  
Roberto Toscano is not outright pessimistic about the prospects of democracy in Europe, and finds strength in the fact that democracy as a concept is now embedded in the European DNA. But he warns to make no mistake: a democratic reaction is badly needed to rescue the Union from the dire straits in which it finds itself at present.
Roberto Toscano no és del tot pessimista respecte de les perspectives de la democràcia a Europa, i troba força en el fet que la democràcia com a concepte avui forma part de l’ADN europeu. Però alerta: una reacció democràtica és del tot necessària per a rescatar la Unió de la perillosa situació en la qual es troba en aquests moments. Per a ell, el problema és polític més que pas no econòmic.
  www.monbus.es  
The effort carried out by our company is reflected in the fact that 1 out of 2 buses of our fleet are accessible to disabled people (PRM). This term includes people who has a disability related to mobility and those who has difficulties for other reasons (elderly, pregnant, adults in charge of children, etc.).
Així, l’esforç dut a terme per l’empresa, es reflexa en el fet de que 1 de cada 2 vehicles de la flota siguin completament accessibles per a persones de mobilitat reduïda (PMR), terme que conjumina tant aquells individus que posseeixen alguna discapacitat relacionada amb la mobilitat com aquells amb dificultats motivades per altres causes (ancians, embarassades, adults amb nens petits, etc.).
  5 Hits blog.hospitalclinic.org  
This mechanism is mediated by the APJ receptor, very similar to the angiotensin-receptor, and associated until now with a cardioprotective activity. The relevance of this finding lays in the fact that it was thought that the APJ function could only be beneficial for the heart.
Investigadors nord-americans, espanyols i italians descobreixen un mecanisme molecular responsable de la resposta patològica del cor davant d’esforços intensos i sostinguts. Aquest mecanisme està mediat pel receptor APJ -molt similar al receptor de l’angiotensina-, fins ara associat a una activitat cardio-protectora. La rellevància d’aquest descobriment és que fins ara es pensava que l’acció de APJ era purament beneficiosa per al cor, fins al punt que ja estan treballant en el disseny de medicaments dirigits a augmentar la seva activitat.
  www.paginutensili.com  
We believe in teamwork and in the fact that collaboration can be much more fruitful than competition. This is why we like to work with other companies that wish to extend or reinforce their services to clients.
Creiem en el treball en equip i en el fet que la col·laboració pot ser molt més profitosa que la competència. Per aquest motiu ens agrada col·laborar amb altres empreses que vulguin ampliar o reforçar els seus serveis de cara als seus clients.
  www.hufeland.com  
Proof of the effectiveness of these methods is in the fact that large companies have been incorporating them into their work cultures in recent years, and startups are adopting them from the start. Agile practices are here to stay.
Prova de l’eficàcia d’aquestes metodologies és que, en els últims anys, les grans empreses ja les estan incorporant a la seva cultura de treball, i les startups adopten aquests enfocaments des del seu naixement com si fossin naturals. Les pràctiques àgils han vingut per quedar-se.
  www.pdftoexcelonline.com  
We take pride in the fact that our intern students repeatedly achieve good results. We work with local schools and colleges to provide students the opportunity 
to learn about careers in manufacturing and engineering, and offer various internships.
Depending on location, our training opportunities may include engineering, production, service, sales or administration. Please refer to your local Busch company for current opportunities.
  www.serto.com  
The originality of this endeavour resides in the fact that the authors of the published essays are doctoral students in architecture and that the journal is an educational mentoring tool which aims to improve the writing skills of the authors through peer review, in efforts to produce academically coherent, meticulous texts.
ArchiDOCT és una revista electrònica avaluada per especialistes reconeguts amb l’objectiu de fomentar, millorar i promoure la recerca doctoral en arquitectura. El primer punt que subratlla l’originalitat d’aquest esforç és que els autors dels assajos publicats són estudiants de doctorat en arquitectura. El segon punt que subratlla aquesta originalitat és que la revista és una eina d’orientació i educació que té com a objectiu millorar les habilitats d’escriptura dels autors, ja que són assessorats per editors reconeguts per elaborar escrits acadèmicament coherents i rigorosos.
  2 Hits www.devinterface.com  
We can exercise executive capacity through civil disobedience, campaigns, social movements and actions, and spaces for learning and fostering political culture. Compared to lobbies, our strength lies in the fact that we're working for the common good in the hope of creating a collaborative world.
El Parlament Ciutadà és educació social i educació política social. El que fa un educador amb un noi quan li diu que es responsabilitzi de la seva vida i que el món serà el que ell aconsegueixi fer, és el que intentem fer al Parlament Ciutadà: dir a cada ciutadà que no perquè els seus polítics no el representin ha de renunciar a la política. Té dret a la política, és un dret que tenim. Que el teu pas pel món signifiqui haver transformat l'entorn, haver-lo millorat en la mesura que sigui possible. Farem una plataforma digital perquè qualsevol persona amb ganes de canviar el món hi trobi totes les lluites possibles i triï la que vulgui.
  www.bolit.cat  
And whenever we've thought that something along those lines was happening-as in the case of spontaneous generation-it's always turned out to be a false alarm. At the end of the day, this isn't a problem for science, since the splendour of science lies precisely in the fact that a scientist can understand something without the need to feel it intuitively.
Avui, després de quasi cinc segles de pensament científic, la ciència està a punt per exportar coneixements que potser inspirin la intuïció d'algun artista perquè amb la seva obra faciliti noves comprensions en ciència i en filosofia. De la física quàntica podem inferir, per exemple, una frase como aquesta: la realitat és una fluctuació del no-res. Tampoc és tan difícil d'imaginar. Suposem qualsevol magnitud que admeti tant valors positius com valors negatius. És el cas de la càrrega elèctrica, de l'energia, del moment angular, etc. Segons la teoria de la relativitat relativista, fins i tot podem parlar d'antimatèria... Doncs bé, suposem que partim del no-res. Totes les magnituds són nul·les. Suposem que les fluctuacions quàntiques fan que oscil·lin al voltant del valor nul. Suposem a més a més que separem els elements positius dels negatius i que tot seguit trobem la manera de desfer-nos dels elements negatius almenys localment. Ja hi som. El que inicialment era nul globalment ja no ho és localment. És com quan carreguem un cos en fregar-lo amb un drap: la càrrega elèctrica inicial i global és nul·la, però en fregar-lo arrenquem electrons de la superfície que queda així carregada positivament. Això ens permet una bella definició de la realitat:
  2 Hits www.macba.cat  
The significance of the Arteast 2000+ Collection of the Moderna galerija in Ljubljana lies not only in the fact that it is one of the pioneering collections of Eastern European art, but also in the fact that it originated in the region itself.
La importància de la col·lecció Arteast 2000+ de la Moderna galerija de Ljubljana radica no sols en el fet que és una de les col·leccions pioneres de l'art de l'Europa de l'Est, sinó també en el fet que s'hi va originar, que sorgeix en aquella regió. En aquest sentit, es pot entendre com la precursora d'un moviment cap a l'establiment d'un sistema artístic a l'Europa de l'Est. Val més evitar termes com "l'antiga Europa de l'Est" o "els antics països de l'Est"; al capdavall, l'etiqueta "art de l'Europa de l'Est" no va esdevenir un terme relativament estàndard fins després de la caiguda dels règims comunistes. Si, amb anterioritat, l'art d'aquesta regió compartia un context polític semblant, avui dia, en la nostra època postcomunista, les semblances i interessos comuns deriven de la urgent necessitat de construir un sistema artístic eficient. Un dels elements essencials de qualsevol sistema artístic és la historització de l'art i la seva organització en col·leccions en una regió determinada. Per aquesta raó, la creació de la col·lecció Arteast 2000+ representa un moment decisiu en la historització de l'art de l'Europa de l'Est. En la formació de posicions alternatives i antihegemòniques, els processos d'historització han d'incloure no sols la història de l'art, sinó també la història de les condicions socials que n'envolten la producció. D'ençà que es va concebre la col·lecció Arteast 2000+, s'han dut a terme moltes recerques sobre l'art de l'Europa de l'Est que, a hores d'ara, ens proporcionen una visió força complexa del tema. Però, en canvi, no s'ha dedicat gairebé cap estudi a l'anàlisi del sistema artístic de la regió. L'exposició Museu de les narratives paral·leles ofereix alhora una presentació exhaustiva –per primera vegada en deu anys– d'aquesta col·lecció pionera i una nova perspectiva sobre la manca d'un sistema artístic eficient a l'Europa de l'Est, així com dels esforços que s'estan fent actualment per establir aquest sistema.
  www.marxists.org  
Along this line, Bauer draws the demarcation between Austro-Marxism and Bolshevism as if it were a question of two schools of criminal law. In reality the difference lies in the fact that Bolshevism seeks to overthrow bourgeois rule while Social Democracy seeks to eternalize it.
Aquesta teoria porta com apèndix una fórmula jurídica. Bauer es burla de les velles formulacions de Lasalle sobre la llei i la revolució. Però Lasalle plantejava els seus arguments durant un judici, on eren pertinents. En canvi, l’intent de convertir un duel jurídic amb un fiscal en una teoria del desenvolupament històric no és més que un subterfugi covard. Segons Bauer, la utilització de la violència és admissible com a resposta a un colp d’estat ja realitzat, quan la “llei” ha perdut tot fonament, però és inadmissible vint-i-quatre hores abans del colp, amb l’objectiu d’evitar-lo. Seguint aquesta línia, Bauer traça la frontera entre l’austromarxisme i el bolxevisme com si es tractés de dues escoles de criminologia. La diferència real està en què el bolxevisme pretén derrocar el govern burgès mentre que la socialdemocràcia pretén eternitzar-lo. No hi ha dubtes que si es produís un colp, Bauer declararia: “No cridarem els obrers a prendre les armes contra els feixistes quan comptàvem amb organitzacions poderoses, una premsa legal, el quaranta-tres per cent dels vots i la municipalitat de Viena, quan els feixistes eren bandes il·legals que atacaven la llei i l’ordre. ¿Com podríem fer-ho ara que els feixistes controlen l’aparell estatal i es recolzen en les lleis que ells mateixos han creat, quan se’ns ha furtat tot, se’ns ha posat fora de la llei i ja no tenim contacte legal amb les masses (que, d’altra banda, estan desil·lusionades i descoratjades i s’han passat en gran proporció al feixisme)? Cridar ara a la insurrecció armada seria propi d’aventurers criminals o de bolxevics.” Amb aquest gir filosòfic de cent vuitanta graus els austromarxistes seguirien simplement sent fidels a si mateixos en un cent per cent.