is divided into four – Katalanisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      29 Ergebnisse   21 Domänen
  2 Treffer elearning.widetech.co  
TKT: CLIL has one paper. It lasts 1 hour 20 minutes and has 80 questions. The test is divided into four parts:
TKT: CLIL consta d'una prova. Dura 1 hora i 20 minuts i conté 80 preguntes. El test està dividit en quatre parts:
  si.ua.es  
The workshop is divided into four groups:
El taller s'estructura en 4 blocs:
  5 Treffer www.serto.com  
The research is divided into four main lines:
La investigació està dividida en quatre línies principals:
  sede.mjusticia.gob.es  
This, in turn, is divided into four parts:
Hi distingim, al seu torn, quatre parts:
  yellow.piraeusbank.gr  
The call is divided into four categories:
La convocatòria es divideix en 4 categories:
  whatsup-switzerland.ch  
The Open Innovation Forum is divided into four areas of knowledge:
L'Open Innovation Forum s'estructura en quatre àmbits de coneixement:
  www.idec.upf.edu  
Accordingly, the course is divided into four large knowledge modules:
Introducció : Definició i posada en context de la disciplina i del postgrau.
  ribesalat.com  
Our activity is divided into four main areas
La nostra activitat es divideix en quatre grans àrees
  www.biocat.cat  
The course will feature Nigel Fleming, Ignasi Costas, Jaume Amat, Bonaventura Clotet, Josep-Lluís Sanfeliu, Marc Martinell, Marc Ramis and Daniel Oliver. The program is divided into four sessions, one each Tuesday in May (3, 10, 17 and 24) from 6:30 to 8:30 pm at the Fundació Clínic Centre Esther Koplowitz (Barcelona).
La tercera parlarà sobre el cicle de vida de l’empresa i els diferents socis que s’incorporen, a més de la necessitat d’empastar els seus interessos particulars en un projecte comú. L’última sessió donarà major protagonisme als
  borgun.com  
The ground floor is composed by stairs to the first floor, large area of dining room with open kitchen, shower room and access to the terrace with swimming pool. Mooring of 12.50 meters and beautiful garden. The first floor is divided into four bedrooms and two bathrooms. There is a garage and air conditioning.
En Empuriabrava, gran Villa el canal principal con estupenda situación. Distribuida en entrada con escalera de acceso primera planta, amplio comedor-estar con una gran cocina americana, aseo y acceso a la terraza que da a la piscina, amarre de 12.50 mts y bonito jardín. La planta primera se distribuye en cuatro dormitorios y dos cuartos de baño. Dispone de garaje y aire acondicionado.
  www.urv.net  
Here we provide you with the institutional and positioning indicators that give a quick and exhaustive vision of the URV’s evolution and current situation. The information is divided into four separate sections: courses, students, research and innovation, and University resources.
En aquesta pàgina et facilitem els indicadors institucionals i de posicionament que donen una visió ràpida i exhaustiva de quina és l’evolució i l’estat actual de la URV. Ho presentem en quatre apartats: oferta acadèmica, alumnat, recerca i innovació, i recursos. Aquests apartats s’han agrupat en dos grans blocs: en un hi ha oferta i estudiants, diferenciant els estudis de grau i els de postgrau, i en l’altre s’hi mostra la recerca, la transferència i la producció científica, i els recursos de què disposa la URV per portar-ho a terme.
  2 Treffer agroconf.org  
Beijings 270 sqm large Gaggenau showroom has a oblong shaped space and is divided into four sub-spaces, each serving their individual function and separated by charcoal coloured display furniture. Entering the showroom, the visitor meets a massive 8m long wall, a so called ghost wall, which not only prevents ghosts to enter the Showroom, but rather neutralizes the visitor before entering the Gaggenau Space.
Der Gaggenau Showroom in Peking umfasst eine Fläche von 270 m2. Displaymöbel aus schwarzem MDF teilen den rechteckigen Raum in 4 Bereiche, die individuell für unterschiedliche Funktionen genutzt werden können. Beim Betreten des Showrooms wird der Besucher mit einer massiven, 8m langen Wand konfrontiert, einer sogenannten „Geisterwand“, die nicht nur Geister abhalten, sondern die Sinne des Besuchers auch neutralisieren soll, bevor er die Gaggenau Welt betritt. Auf der anderen Seite der Wand lernt der Besucher die Ursprünge des Unternehmens kennen, unterschiedliche Kucklöcher in einer „Heritage Wall“ ermöglichen dem Besucher Einblicke in die verschiedenen Meilensteine der Firmengeschichte. 6 Displaymöbel, die jeweils Rücken an Rücken die einzelnen Bereiche abgrenzen, präsentieren das Sortiment der hoch qualifizierten Küchengeräte. Zusätzlich zeigen 2 Thekenmöbel die Serie der Gaggenau Kochgeräte auf. Den Lounge Bereich schmückt ein ganz besonderes Element – eine Art Setzkasten aus Eichenbrettern bietet Platz für jegliche Gegenstände des deutsch-chinesischen Kulturaustauschs. Das Zusammenspiel der Materialien der Geräte und die Oberfläche und Frabe der Präsentationsmöbel ist ein entscheidendes Designmerkmal. Eine Kombination von direktem und indirektem Licht unterstreicht den Kontrast von Vorder- und Hintergrund auf natürliche Weise. Als Ergänzung dieser ausgeprägten Merkmale, bietet die „Dining Area“ den idealen Raum für Veranstaltungen jeder Art, wohingegen in dem etwas abgelegenen Bereich am Ende des Showrooms, Gaggenaus Wein-Kultur gelebt werden
  2 Treffer www.spanish-architects.com  
The exhibition is part of the institutional events to commemorate the tenth anniversary of the reconstruction of the Gran Teatre del Liceu. The exhibition is divided into four stages (Before– the years before the fire, Then– the reconstruction, After– the 10 commemorated years and Tomorrow– the future).
L'exposició s'emmarca dins dels actes institucionals per a commemorar els deus anys de la reconstrucció del Gran Teatre del Liceu. L'exposició s'estructura en quatre episodis (“Abans” - anys previs a l'incendi-, “Llavors” -la reconstrucció-, “Després”- els 10 anys commemorats- , i “Demà” -el futur). Cada un d'aquests episodis es localitza en unes respectives sales amb configuracions diferents. La jerarquia dels episodis respon a motivacions curatorials, marcant així dos punts de major intensitat: la reconstrucció del teatre, com a punt central, i el futur (tecnològic) de la institució, per venir. El nostre projecte s'inspira en la isòptica de la sala central del Liceu, i la imatge clàssica que la representa --el logo de la institució; així sorgeixen unes primeres aproximacions al llenguatge de l'exposició, que es concreten en unes estructures ovoides que defineixen les quatre sales de l'exposició. Sota la influència de les geometries presents en l'obra escultòrica de Richard Serra, el projecte distingeix entre els espais lineals (en la primera i tercera sala) i els espais-auditori (segona i quarta sala). Els primers, acompanyen amb una geometria lineal un discurs curatorial cronològic mentre que els segons són els punts nodals de l'exposició, on es concentra l'energia. Així sorgeix un primer auditori, central i tancat, on el visitant és part de la reconstrucció del teatre: un ovoide on la projecció d'un vídeo a gran escala del procès de la reconstrucció engloba maquetes i reproduccions de parts del projecte. Finalment, i per concloure l'exposició, un últim espai, amb clara voluntat tecnològica, format per dos auditoris contraposats que exhibeixen les tecnologies ja incorporades en el teatre actualment, i quines repercussions i visions té la institució per a un futur pròxim i llunyà. Paral·lelament, el projecte recupera un sistema expositiu de cost molt baix, experimentat amb anterioritat, però converteix el sistema original –lineal i cartesià-- en un sistema orgànic i lliure, capaç d'apel·lar a superfícies tridimensionals complexes i generar espacials canviants al llarg d'un recorregut extens. La decisió d'incorporar el llenguatge de les teles, sorgeix per a dues raons clares: per una banda, les restriccions pressupostàries i la flexibilitat de generar diferents espais en una exposició sempre canviant; per altra banda, la necessitat de generar un efecte espaial sobre el visitant combinant contingut i continent, ja que la majoria del material en l'exposici