its charm – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   15 Domains
  global-4-h-network.com  
The enthralling, welcoming Alt Empordà County owes its charm to the friendly, easy-going...
Terra encisadora i acollidora gràcies al tarannà obert i amable dels seus habitants, l’Alt...
  2 Hits www.cutcinc.ca  
It is one of the most important tourist areas of the Principality, thanks to its privileged environment has been one of the only towns in Andorra that has kept its charm.
És una de les zones turístiques més importants del Principat, gràcies al seu entorn privilegiat ha estat un dels únics pobles d'Andorra que ha guardat el seu encant.
  www.audace-digital-learning.fr  
It’s the spot where the awesome buggy rides take place. Lakes and the Atlantic Forest, with its exuberant vegetation, add to its charm.
Milers de turistes de tot el món arriben cada any a Genibapu buscant meravellar-se amb la seva bellesa natural.
  www.girona.cat  
Girona shows you its charm, as a modern and creative city and historic places and legends; avangarde shops and gastronomy of international renown; with a business center to hold with success your meetings and conferences, and a superb natural setting to enjoy outdoors activities.
Girona us mostra el seu encant, de ciutat moderna i creativa i racons històrics i de llegendes; botigues d'avantguarda i gastronomia de reconeixement internacional; amb un centre per desenvolupar amb èxit reunions de negocis i congressos, i un entorn natural immillorable per gaudir d'activitats a l'aire lliure.
  www.ern-gmbh.de  
The parade of “Bando de la Huerta”, made by our Peña Huertana “Los Santicos de la Piedra”, and reading the same, Almoradí being one of the few in the province of Alicante that has been maintained with the passage of Time and in addition, conserving all its charm and magic of yesteryear.
La desfilada del “Bando de l’Huerta”, realitzat per la nostra Peña Hortolana “Los Santicos de la Piedra”, i la lectura del mateix, sent el d’Almoradí un dels pocs de la província d’Alacant que s’ha mantingut amb el pas del temps i a més, conservant tot el seu encant i màgia d’antany.
  www.infoneige.ca  
For over 500 years, a walled enclosure protected the wealth of Cardona, a town of Bages (Barcelona) still retains much of its charm. Among the main points of visit it deserves special attention the Cardona Castle, a fortress of the eleventh century, and the Salt Mountain, a unique natural phenomenon and one of the most important potassium salt mines in the world for years.
Però a banda de la riquesa natural de la zona, passejar pel nucli antic és una autèntic plaer: l'antiga vila emmurallada de l'època medieval i la posterior construcció del recinte gòtic han convertit aquest centre històric en un Bé d'Interès Cultural, defensat per una autèntica i inexpugnable fortificació.
  ccb.belgium.be  
Ruff himself remarked in an interview that he cut out the images simply because their photographic qualities seized his attention: “And sometimes a news photo exerts its charm on me, photographic qualities that I don’t want to see lost. And that’s why I remove them from the newspaper, in order to present them in a different way, to restore some of their pictorial status.”
La colección de imágenes procedentes de los diarios comenzó entorno al 1986 y en cierta forma puede recordar a otros proyectos de colección de fotografías como el mismo Atlas de Gerhard Richter, aunque en el caso de Ruff la colección se limita a fotografías extraídas de la prensa. El criterio de selección es bastante ambiguo y no atiende a razones temáticas ni técnicas, es tan sólo una cuestión de “restauración”, de preservación. Comentaba el mismo Ruff en una entrevista que las recortaba simplemente porque aquellas imágenes lo atrapaban de forma poderosa, por sus cualidades fotográficas: “And sometimes a news photo exerts its charm on me, photographic qualities that I don’t want to see lost. And that’s why I remove them from the newspaper, in order to present them in a different way, to restore some of their pictorial status.”
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
The date the story takes place, inevitably, dark. Trips, much that we plan, always surprise, and that is part of its charm. But even the darkness can extricate the emotion of the moment. Walking into the estuary that opens into the Gulf of Mexico, where they entered the ships of Cortez, a giant ceiba tree marks the spot where, allegedly, docked ships.
La cita amb la història es produeix, inevitablement, a les fosques. Els viatges, per molt que es planegin, sempre sorprenen, i aquesta és part del seu encant. Però ni tan sols la foscor pot sostreure l'emoció del moment. Caminant cap al estuari que s'obre al Golf de Mèxic, per on van entrar les naus de Cortés, 01:00 ceiba gegantina assenyala el lloc on, suposadament, atracar els vaixells. Una pesada cadena que dorm als peus de l'arbre cansat de créixer passa per ser la mateixa que van deixar els navegants per atracar les seves naus a la riba. A mi m'agrada que el que són CREURE. He de aferrar-me a aquesta cadena, ara que tot és penombra, com a acte de fe, com constatació que, efectivament, estic caminant sobre la mateixa terra mexicana que Hernán Cortés va trepitjar per primera vegada fa gairebé cinc segles.
  www.org-bg.net  
Fauchon's was founded by Auguste Fauchon and was originally a grocery shop, but in 1898 he converted it into a tea room, which soon became the meeting place for the most select Parisian society. Re-opened in 2007 with a very contemporary look, it has lost some of its charm but is still an absolute must for lovers of chocolates and sweets.
La Place de la Madeleine és el lloc perfecte per a quelcom tan parisenc com berenar. Marcel Proust va viure en aquesta plaça i era tan apassionat de les magdalenes de les pastisseries locals que les va immortalitzar en la seva novel·la A la recerca del temps perdut. Si parlem de delicatessen, hem de citar Hédiard (al número 21, fundada el 1854) i, especialment, Fauchon (amb dos establiments, als números 24-26 i 30). Tot va començar amb la botiga de comestibles d’Auguste Fauchon, que, el 1898, es va transformar en salon de thé i lloc de reunió del millor de la societat parisenca. Reobert el 2007 amb una imatge totalment contemporània, ha perdut una mica d’encant però continua sent el must dels aficionats a la xocolata i als bombons.
  2011.da-fest.bg  
As in the most part of the Principality of Andorra, the buildings follow the same architectural style marked by the stone-covered facades, along with other wooden elements and slate roofs, in blocks of no more than 4-5 floors. A style that offers its charm and integration with the different chromatic moments of the whole year and that promote a cozy, peaceful and healthy lifestyle.
Com succeeix a gran part del Principat d'Andorra, les construccions segueixen un mateix estil arquitectònic marcat per les façanes recobertes de pedra, al costat d'altres elements de fusta i teulades de pissarra, en blocs de no més de 4-5 pisos. Un estil que ofereix el seu encant i integració amb els diferents moments cromàtics de tot l'any i que afavoreixen un estil de vida acollidor, tranquil i saludable..
  papyrus-gmbh.de  
"Just as no two loaves of bread are the same; no two hotels are the same either. Each loaf of bread is a unique, artisan, an almost artistic piece of work, full of texture, colour, shapes, and in the same way, each hotel is unique in its charm, its aroma, its sensations and that welcome feeling on entering it. Praktik Bakery is that different hotel, an extraordinary place, a place where we have incorporated something as “homely” as bread into the hotel, because there is nothing better than enjoying an exclusive bakery such as Baluard to make our guests really feel at home. There is no finer aroma than fresh bread just out of the oven. I love bread. The bread my grandfather used to bake, which reminds me of humanity, wisdom and hard work. The bread my grandmother used to sell. The bread that later my father would knead and my mother would sell. And now time has passed by, but surrounded by the sea, the kneader continues to knead, the wood-fired oven turns every day, every corner of our bakehouse is dusted in flour, while her hands mould the dough in pleasured anticipation of another new loaf of bread. Simply bread. Cut it, smell it, savour its flavour and let your senses flow. It fills me with satisfaction knowing that every day I can offer you that same bread which I have always liked to find on my table."
"Perquè no hi ha dos pans iguals, tampoc hi ha dos hotels iguals. Cada pa és una peça única, artesana i gairebé artística, plena de textures, colors i formes, i de la mateixa manera cada hotel és únic, amb el seu encant, la seva olor, el seu tracte i les seves sensacions en entrar-hi. El Praktik Bakery és aquell hotel diferent, fora del que és normal, i per això hem introduït una cosa tan casolana com el pa a l'hotel, perquè els nostres clients se sentin com a casa, per a la qual cosa no hi ha res millor que gaudir d'un forn de pa tan únic com Baluard. No hi ha una aroma tan subtil com la d'un pa sortint del forn. L'aroma que omple les fleques d'un perfum de serenitat nocturna. M'agrada el pa. El pa que solia fer el meu avi, el que em porta records d'humanitat, de saviesa i de treball. El pa que solia vendre la meva àvia. El pa que més endavant pastaria el pare i vendria la mare… I ara, passat el temps, envoltats pel mar, instal·lats a la Barceloneta, barri mariner i característic, la pastadora continua pastant, el forn de llenya gira cada dia, la farina omple tots els racons de la nostra fleca i les mans donen forma amb il·lusió a allò que esdevindrà un pa. Senzillament, un pa. Talleu-lo, ensumeu-lo, porteu-vos-el a la boca i deixeu que els sentits facin la resta. M'omple de satisfacció poder-vos oferir cada dia el pa que sempre m'ha agradat trobar a taula" . Anna Bellsolà, propietària del forn Baluard.