its vocation – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   19 Domains
  www.pclement.ca  
The event has been conceived not only as a trade show but also as a forum where national and international players can get together. Their presentations will demonstrate the cosmopolitan nature of the water sector; in other words, its vocation for internationalisation and service.
La fira està concebuda com a saló d'exposicions, però també com a fòrum de trobada al qual concorreran personalitats nacionals i internacionals, les intervencions de les quals demostraran el caràcter cosmopolita de l'aigua, és a dir, la seva vocació internacional i de servei. Les conclusions, sens dubte, arribaran a les classes polítiques i els ajudaran a entendre que retallar la inversió en aigua és tant com retallar la despesa social, perquè l'aigua de bona qualitat per a tothom és sinònim de progrés. Aquest repte, el fet d'arribar-hi, és el principal, i de la seva consecució dependrà l'èxit final: conclusions clares, que arribin a tothom i que ajudin a demostrar que l'accés a l'aigua és un dret universal.
  www.joggelehof.info  
Formulapesca is an expert company in sport fishing with great experience in the service to fishing enthusiasts, which together with its vocation of service and excellent delivery notes and confidence of the public, has rightly won the favor of the fans.
Formulapesca és una empresa experta en pesca esportiva amb gran experiència en el servei als aficionats a la pesca, que amb la seva vocació de servei i unes excel·lents notes en lliurament i confiança del públic, s'ha guanyat amb raó el favor dels aficionats/des a la pesca.
  www.unescocat.org  
In line with its vocation to "build bridges" between Catalonia and UNESCO, Unescocat has always maintained an extensive network of institutional relations including:
D'acord amb la seva vocació de "construir ponts" entre Catalunya i la UNESCO, Unescocat ha mantingut sempre una xarxa amplia i viva de relacions institucionals en les categories següents:
  qv2ray.net  
Botella thanked the institutional support and all: "If no one tells us no," he stressed, in the activities carried out by the "almost 600 members and I do not know how many collaborators" the group has. This group reaffirms its vocation of self-help, a place to share "the bad times we spend" because "fortunately, living together and working together makes us overcome."
La responsable de l'àrea d'Igualtat, Paquita Ripoll, va posar l'accent en el suport "com sempre des de la Regidoria" a Anémona i va apostar perquè la nit fora "molt feliç i productiva per a tots". Per la seua banda, la presidenta de l'associació, María Botella, es va mostrar molt satisfeta perquè finalment, i malgrat la pluja de primera hora de la vesprada, havia quedat "una nit preciosa". Botella va agrair el suport institucional i de tots: "Si és que ningú ens diu que no", va subratllar, en les activitats que realitzen els "quasi 600 socis i no sé quants col·laboradors" amb què compta el grup. Grup que es reafirma en la seua vocació d'autoajuda, un lloc on compartir "les males estones que passem" perquè "afortunadament, conviure i treballar juntes ens fa que ho superem".
  www.ticketmaster.es  
All this is carried out on the basis of cycles of concerts, stage performances, competitions, exhibitions, conferences, commissions to creators, publications, master classes and educational workshops, whether with a central theme or of a varied nature, though the presence of well-known artists or young talents, in residence or as guests for the occasion, with music by composers from all period and styles, with traditional or latest generation instruments, with the varied uses of the different spaces in the building inside and outside, through live or recorded and broadcast performances, whether on radio, television or internet, with the presence of figures from the world of culture and society..., without ever losing sight of its vocation to serve all society, from children to the elderly, eliminating all barriers to access.
naturalesa, la literatura, la filosofia, la tecnologia, la gastronomia, etc. Tot això es desenvolupa sobre la base de cicles de concerts, representacions escèniques, concursos, exposicions, conferències, encàrrecs a creadors, publicacions, classes magistrals i tallers educatius, sigui amb un caràcter temàtic o variat, a través de la presència d'intèrprets de renom o de joves valors, sigui en residència o com a convidats per a l'ocasió, amb música de compositors de totes les èpoques i tots els estils, així com d'altres cultures, des de l'antiguitat fins a les darreres avantguardes, amb instruments tradicionals o d'última generació, amb l'ús variat dels diferents espais de l'edifici tant interns com externs, gaudint-ne en viu o a través d'enregistraments i retransmissions, sigui per ràdio, televisió o internet, amb la presència de personalitats de la cultura i la societat..., sense perdre mai de vista la vocació de servei a tota la societat, des dels nens fins als més grans, eliminant qualsevol barrera d'accés.
  www.3isp-jv.com  
“We take care of the light in the different nuances and effects, to create atmospheres with character, helping to improve the quality of people’s life”. From that, precisely, is born its vocation for the good design.
Marset és una firma d'il·luminació, plenament convençuda de voler fer alguna cosa més que làmpades. "Cuidem la llum en els seus diferents matisos i efectes, per crear atmosferes amb caràcter, ajudant a millorar la qualitat de vida de les persones." D'això, precisament, neix la vocació de Marset pel bon disseny. Per crear productes de formes austeres que generin una llum bella i creadora d'efectes. Per crear objectes ben fets, capaços d'innovar i sorprendre, d'emocionar i acompanyar. Els llums Marset són, per damunt de tot, productes tangibles capaços de perdurar en el temps.
  3 Hits publicspace.org  
Strasbourg, like so many European cities, had a city centre which had been invaded by traffic. At the beginning of 1992, 50,000 cars a day passed through the Place Kléber and it had lost its vocation as place where inhabitants met and socialised.
Com tantes altres ciutats europees, Estrasburg tenia un centre ciutat envaït per la circulació rodada. Al començament del 1992 només a la plaça Kléber hi circulaven uns 50.000 automòbils dia i l'indret havia perdut la seva vocació de lloc de relació i trobada dels ciutadans. La plaça de la Gare es convertí en un ample bulevard amb quatre vies de circulació, que fragmentava la que havia estat la plaça més gran en superfície de la ciutat. Els barris de la perifèria, com els de la zona Hautepierre-Cronenbourg, caracteritzats per les grans operacions residencials dels anys seixanta i setanta, es veien travessats per carreteres que els vianants havien de creuar pels passos elevats.
  www.nendaz.ch  
RubauConcesionariais mainly involved in the area of transport infrastructures, property, parking lots and ports. The company’s financial strength inspires great confidence, as does as its vocation to serve the customer and society in general.
És sens dubte l’àrea de negoci més important de la companyia i manté un creixement considerable gràcies a l’expansió de la seva àrea d’influència i a la incorporació de nous clients, tant en el camp de l’obra civil com de l’edificació.
  2 Hits www.biocat.cat  
“Once again, Intelligent Pharma is being recognized for its vocation and commitment to R&D, which can be seen in its scientific leadership in the field of molecular modeling for the design and optimization of new molecular entities and for our numerous clients in Europe, America and Asia,” said Ignasi Belda.
La Nit de l’Empresari és un esdeveniment organitzat anualment per la Cecot, i va aplegar un miler de representants del món empresarial, econòmic, polític i social del país. Durant l’acte es va fer el lliurament dels reconeixements al progrés empresarial que la Cecot atorga a totes aquelles empreses, associacions, personalitats, mitjans de comunicació i entitats que s’han destacat en el desenvolupament, millora, difusió o aportació al món econòmic i empresarial.
  2 Hits www.planeta.es  
Since it was founded, in 1976, Crítica has maintained its vocation of constructing a critical and free culture through classical works of Spanish literature and the publication of current titles. Through its catalogue, which now contains over two thousand titles, Crítica offers the general public subjects such as philosophy, history, archaeology, politics, anthropology, economics and popular science.
Des de la seva fundació, l’any 1976, Crítica ha mantingut la vocació de construir una cultura crítica i lliure mitjançant l'edició d'obres clàssiques de la literatura espanyola i títols d'actualitat. A través del seu catàleg, que ja té més de dos mil títols, Crítica posa a l'abast del gran públic temes com la filosofia, la història, l'arqueologia, la política, l'antropologia, l'economia o la divulgació científica.
  2 Hits static.planeta.es  
Since it was founded, in 1976, Crítica has maintained its vocation of constructing a critical and free culture through classical works of Spanish literature and the publication of current titles. Through its catalogue, which now contains over two thousand titles, Crítica offers the general public subjects such as philosophy, history, archaeology, politics, anthropology, economics and popular science.
Des de la seva fundació, l’any 1976, Crítica ha mantingut la vocació de construir una cultura crítica i lliure mitjançant l'edició d'obres clàssiques de la literatura espanyola i títols d'actualitat. A través del seu catàleg, que ja té més de dos mil títols, Crítica posa a l'abast del gran públic temes com la filosofia, la història, l'arqueologia, la política, l'antropologia, l'economia o la divulgació científica.
  www.macba.cat  
The exhibition follows this narrative until the institutionalisation of the artistic avant-garde in the eighties and nineties, a period briefly known as post-modernity that positioned Barcelona as a global city. ART, TWO POINTS. BARCELONA LIVES CONTEMPORARY ART confronts the city with its vocation for innovation and experimentation, with its risk-taking spirit and the transversality of the arts.
L’exposició fuig de cronologies lineals i s’organitza en nuclis temàtics. L’Exposició Universal de 1888 i l’Exposició Internacional de 1929 fan que Barcelona prengui consciència per primera vegada de la seva modernitat i posen les bases d’un present que, desplegant facetes i propostes artístiques renovadores, arriba fins avui. El nostre ha estat un accés a la modernitat liderat per l’arquitectura, el grafisme, les arts aplicades i l’experimentació poètica. No és fins als anys cinquanta que la pintura es converteix en agent actiu de modernitat. L’exposició ressegueix aquest relat fins a la institucionalització de l’avantguarda artística als anys vuitanta i noranta, en un període anomenat postmodernitat, que acompanya el posicionament de Barcelona com a ciutat global. ART, DOS PUNTS. BARCELONA VIU L’ART CONTEMPORANI confronta la ciutat amb la seva vocació d’innovació i experimentació, amb l’esperit de risc i la transversalitat en les arts.
  congresarquitectura2016.org  
Architects work with cities and housing, geography, landscape and urban planning, with the law, economy and the environment, with comfort and beauty. Architects are, in a nutshell, technicians and humanists. This is why now, more than ever, the profession needs to be adaptable and strive to make its vocation of service reach the whole of society.
El valor de l’arquitectura depèn de la seva capacitat de sintonitzar amb les necessitats de la societat i donar-hi resposta. L’arquitectura és cultura: constitueix els símbols d’un poble, la tradició, el patrimoni i la forma de vida. L’arquitecte treballa amb la ciutat i l’habitatge, amb la geografia, el paisatge i l’urbanisme, amb la llei, amb l’economia i el medi ambient, amb el confort i la bellesa, amb la paraula i la tecnologia. L’arquitecte és, en definitiva, tècnic i humanista. Per això, ara més que mai, és necessari que el col·lectiu tingui capacitat d’adaptació i faci arribar la seva vocació de servei al conjunt de la societat.
  www.citcea.upc.edu  
The Universitat Politècnica de Catalunya (UPC, BarcelonaTech), through its research with an international scope and its vocation for the technology transfer activity in the scientific and technical fields linked to the Smart Cities development, becomes a dynamic agent in the field of Smart Cities in Catalunya.
La Universitat Politècnica de Catalunya (UPC, BarcelonaTech), gràcies a la recerca generada d’abast internacional i a la seva vocació per la transferència tecnològica en els camps científico-tècnics implicats en el foment de les Ciutats Intel·ligents, esdevé un centre de referència i un agent dinamitzador en el sector de les Smart Cities a Catalunya. És per aquest motiu que el passat dia 15 de novembre va tenir lloc la Jornada SMART CITY TECHNOLOGIES a la UPC, que tenia per objectiu donar a conèixer algunes de les darreres innovacions assolides al voltant de les Smart Cities.
  www.bazilika-esztergom.hu  
Once again, as we have been doing since 2010, Borges Mediterranean Group reaffirms its vocation for transparency and social responsibility with the renewal of the commitment of belonging to the Global Compact of the United Nations.
Un any més, i com venim fent des de 2010, Borges Mediterranean Group reafirma la seva vocació de transparència i Responsabilitat Social amb la renovació del compromís de pertinença  al Pacte Mundial de les Nacions Unides.
  3 Hits www.publicspace.org  
Strasbourg, like so many European cities, had a city centre which had been invaded by traffic. At the beginning of 1992, 50,000 cars a day passed through the Place Kléber and it had lost its vocation as place where inhabitants met and socialised.
Com tantes altres ciutats europees, Estrasburg tenia un centre ciutat envaït per la circulació rodada. Al començament del 1992 només a la plaça Kléber hi circulaven uns 50.000 automòbils dia i l'indret havia perdut la seva vocació de lloc de relació i trobada dels ciutadans. La plaça de la Gare es convertí en un ample bulevard amb quatre vies de circulació, que fragmentava la que havia estat la plaça més gran en superfície de la ciutat. Els barris de la perifèria, com els de la zona Hautepierre-Cronenbourg, caracteritzats per les grans operacions residencials dels anys seixanta i setanta, es veien travessats per carreteres que els vianants havien de creuar pels passos elevats.
  www.finker.ch  
García Armero, with a wider range of everything that happens in the running, sees in Valencia and its two tests, a reference: “Its vocation to grow, its desire to be a world reference race. Both the Marathon and Half Marathon of Valencia have managed to combine the two aspects of athletics, popular and professional, in the same race for the two go hand in hand”.
Per la seua banda, Andrés García Armero, periodista del diari Marca, apunta el valor d’una distinció més que merescuda per a certificar la Marató i la Mitja Marató de València: “No tenen gens que envejar a les millors proves del món. Estar en la Champions de les carreres de ruta implica atraure als millors fondistes del planeta any rere any”. García Armero, amb una visió més àmplia de tot el que esdevé en la carrera a peu, veu a València i en les seues dues grans proves, un referent: “La seua vocació de créixer, les seues ganes de ser una prova de referència mundial. Tant la Marató com la Mitja Marató de València han sabut conjugar els dos vessants de l’atletisme, la popular i la professional, en una mateixa carrera perquè ambdues vagen de la mà”.