joining forces – Catalan Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      36 Results   18 Domains
  14 Hits www.biocat.cat  
https://www.biocat.cat/en/interviews/miquel-pericas-strength-bist-lies-scientific-excellence-its-centers-joining-forces-allows
https://www.biocat.cat/ca/entrevistes/miquel-pericas-forca-bist-rau-unio-lexcellencia-cientifica-dels-seus-centres-fa-possible
  2 Hits www.idec.upf.edu  
Joining forces
Unint esforços
  3 Hits www.serto.com  
through research and of joining forces for the good of the patient”. The
van tenir un caràcter participatiu i van generar entre els assistents, segons
  www.healthio-global.com  
Two healthcare events are joining forces to introduce the latest developments in the sector
Entrevista a l'actual comissionat de Salut de Leitat i exconseller de la Generalitat de Catalunya
  www.victorcafemarseille.com  
A school that seeks to be contaminated not only the past but the future, joining forces with the fair pavilion to be built next to it.
Una escola que es vol contaminar no tan sols del passat sinó també del futur, assumint complicitats amb l’equipament de la Fira que hi anirà al costat.
  www.macba.cat  
The FCB-URL (Facultat de Ciències de la Comunicació de la Universitat Ramon Llull) and the MACBA (Museu d’Art Contemporani de Barcelona) are joining forces to organize the first Postgraduate Course in Video Art and its Applications to the Performing Arts, which will take place from October 2005 until May 2006.
La Facultat de Ciències de la Comunicació de la Universitat Ramon Llull (FCB-URL) i el Museu d’Art Contemporani de Barcelona (MACBA) organitzen conjuntament el primer postgrau en Videoart i aplicacions a les arts de l’espectacle, que es desenvoluparà des d’octubre de 2005 fins a maig de 2006.
  www.sitesakamoto.com  
Addition, Sebas and I have written several books together. Ie, we already have experience of how to work joining forces. But, especially, Sebas is both more: on the one hand, a large expedition, with whom you can go to the end of the world and you get to him.
A més, Sebas i jo hem escrit diversos llibres conjuntament. És a dir, que tenim ja experiència de com treballar sumant esforços. Però, sobretot, Sebas és dues coses més: per una banda, un gran expedicionari, amb qui pots anar a la fi del món i arribes a ell. I, d'altra, una gran persona, amb qui aquest viatge és un gaudi i una prova d'amistat en tot moment.
  www.scinoco.com  
On the same Thursday, another delegation will present the cluster in Frankfurt, Germany. In this case, ChemMed will take part in Euroforum 2015, joining forces with BASF. For this reason, the presentation will be led by Teresa Pallarès, general director of ChemMed Tarragona, and Antoni Torà, site services manager at BASF Española in Tarragona.
Per altra banda, i el mateix dijous, una altra delegació presentarà el clúster a Alemanya, concretament a Colònia. En aquest cas ChemMed visitarà l’Euroforum 2015, i ho farà de la mà de la companyia BASF. Per aquest motiu, la representació tarragonina estarà encapçalada per Teresa Pallarès, Directora General de ChemMed Tarragona; i Antoni Torà, Manager Site Services de BASF Española a Tarragona.
  leaveyourluggage.gr  
In July 2015, joining forces to improve the day to day of our customers, BETWEEN Technology was born, adding the experience of both companies, which allows us to offer technological consulting services in the fields of mechanical and electronic engineering, IT and development of software, operations and continuous processes (chemical and petrochemical).
Al juliol de 2015, unint forces per millorar el dia a dia dels nostres clients, neix BETWEEN Technology, sumant l’experiència d’ambdues empreses, la qual cosa ens permet oferir serveis de consultoria tecnològica en els camps de l’enginyeria mecànica i electrònica, IT i desenvolupament de programari, operacions i processos continus (químic i petroquímic). El nostre objectiu, liderar el mercat de la consultoria tecnològica a través de la nostra experiència en la indústria i el compromís del personal de la nostra empresa.
  www.sporthotel-alpina.com  
Under the BCTP umbrella, the collective international visibility of the institutions will increase. This has been seen in other regions of Europe, like Scotland with its group of university hospitals, and the world, like all the Harvard University hospitals joining forces in Boston (United States).
Sota el paraigua de la Plataforma, s'incrementa la visibilitat internacional col·lectiva dels instituts, com es fa ja a altres regions d'Europa. És el cas, per exemple, d'Escòcia on tots els hospitals universitaris s'han agrupat, o el de Boston (Estats Units), on els hospitals que depenen de la universitat de Harvard també s'han unit. A Anglaterra es va fundar també el National Institute for Health Research - Clinical Research Network, una plataforma que uneix 15 plataformes regionals com la BCTP i que en els seus 6 anys de vida ha reclutat uns 100.000 pacients. Aquests exemples internacionals, assenyala Estrada, demostren el potencial de la Plataforma, que "en un període de 3 anys, hauria reclutat uns 4.500 pacients per any", una mitjana que la mateixa directora valora com a molt positiva.
  ultimatetvstudio.com  
The ESCI-UPF UNESCO Chair “develops its scientific research and professional training activity joining forces with non-governmental organisations, public bodies, private sector and other research centres, both at national and international levels, to achieve the 2030 Agenda for Sustainable Development, approved by the United Nations in 2015, including 17 Sustainable Development Goals (SDGs),” explains Albertí.
La Càtedra UNESCO ESCI-UPF “desenvolupa la seva activitat investigadora i de capacitació professional unint esforços amb organitzacions no governamentals, administració pública, sector privat i altres centres de recerca, a nivell nacional i internacional, per assolir l'Agenda de Desenvolupament Sostenible per a l'any 2030 , aprovada per la ONU al 2015, que compta amb 17 Objectius de Desenvolupament Sostenible (ODS)”, explica Albertí. Dels 17 Objectius, el sisè és el que tracta el tema de l'aigua amb la voluntat de poder comptar amb reserves d'aigua suficients per a tots els usos i serveis de forma equilibrada amb vistes a l'any 2030, sintonitzant amb els objectius del Dia Mundial de l'aigua. Així mateix, connecta amb l'ODS 12 destinat a “garantir modalitats de consum i producció sostenible”.
  pid.bg  
Like other freelance jobs, it is extremely difficult to defend your profession alone and although we all flew the flag of AIIC (the International Association of Conference Interpreters), worked side by side at international institutions, and many of us had been friends since university, we had not yet taken the big step of also joining forces in Barcelona, our city.
El segon gran pas –i ara tornem a l’època de les muscleres i d’un incipient internet– va ser buscar algú que gestionés la secretaria, i aquí AIB va trobar al seu àngel: la Sílvia. Ho vam saber des del primer moment però vam haver de fer el procés de selecció de rigor i entrevistar altres candidats, abans d’embarcar-la en el nostre projecte i que conegués al cap de poc temps el món de la interpretació amb detall. La Sílvia és per a nosaltres sinònim d’AIB, la seva veu i la persona que gestiona amb mà mestra les situacions més complicades. Al llarg d’aquests anys ens ha acompanyat en dues ocasions al Parlament Europeu per a veure en persona la gran torre de Babel i conèixer els intèrprets amb els que col·laborem. Gran amiga també de totes les secretaries i despatxos d’intèrprets a Europa... ¡dubto que hi hagi una millor ambaixadora!
  www.cidob.org  
The experts also discussed water's future as a strategic resource and possible source of conflict, and they stressed the importance of joining forces (not only technological, but also political) in order to promote joint actions, by addressing water as a source of cooperation rather than of conflict.
Els experts van discutir també sobre el futur de l’aigua com a recurs estratègic i possible font de conflicte, i van destacar la importància d’unir esforços no només tècnics sinó polítics per promoure accions conjuntes tot prenent l’aigua com a font de cooperació més que de conflicte. Mentre les inundacions i sequeres eren tradicionalment problemes dels països pobres, actualment aquestes problemàtiques s’han estès universalment i per això els experts han qualificat les crisis de l’aigua en el món com una crisi de governabilitat. Per afrontar aquest repte globalment, el que manca no és informació sinó més intercanvi, més coordinació, millors mecanismes de finançament i una visió de l’ús de l’aigua com a valor social.
  2 Hits lab.cccb.org  
Our first co-creation students in the Innovation and Design Thinking Masters thought that co-creation referred to two companies joining forces to create new consumer products. As an example, they suggested a ‘cool’ special offer to sell in supermarkets: a bottle of gin and a bottle of tonic packaged together, keeping the labels of the two different brands.
Els nostres primers alumnes de co-creació del màster d’innovació i design thinking creien que la co-creació consistia en la col·laboració entre dues empreses per crear nous productes de consum. Ens van posar com a exemple una oferta «cool» per a supermercats: l’empaquetat conjunt d’una ampolla de tònica amb una altra de ginebra, tot mantenint les dues marques. Allò ens va fer obrir els ulls. Havíem arribat a la co-creació amb una altra visió. Li havíem donat un altre significat, el nostre. Tal com il·lustra l’exemple del gintònic, la co-creació, en canvi, té molts orígens i moltes interpretacions. No recordo en quin moment va aparèixer la paraula «co-creació» en els tallers que vam fer amb el CCCB Lab. Només sé que de cop i volta tot va ser co-creació. Com que tots estem co-creant, sembla útil preguntar-nos què entenem cadascú per co-creació i per què i per a què adoptem aquest terme. Compartirem el nostre recorregut per la co-creació, per si resulta útil a d’altres.
  www.emt-erimtan.com  
The ESCI-UPF UNESCO Chair “develops its scientific research and professional training activity joining forces with non-governmental organisations, public bodies, private sector and other research centres, both at national and international levels, to achieve the 2030 Agenda for Sustainable Development, approved by the United Nations in 2015, including 17 Sustainable Development Goals (SDGs),” explains Albertí.
La Càtedra UNESCO ESCI-UPF “desenvolupa la seva activitat investigadora i de capacitació professional unint esforços amb organitzacions no governamentals, administració pública, sector privat i altres centres de recerca, a nivell nacional i internacional, per assolir l'Agenda de Desenvolupament Sostenible per a l'any 2030 , aprovada per la ONU al 2015, que compta amb 17 Objectius de Desenvolupament Sostenible (ODS)”, explica Albertí. Dels 17 Objectius, el sisè és el que tracta el tema de l'aigua amb la voluntat de poder comptar amb reserves d'aigua suficients per a tots els usos i serveis de forma equilibrada amb vistes a l'any 2030, sintonitzant amb els objectius del Dia Mundial de l'aigua. Així mateix, connecta amb l'ODS 12 destinat a “garantir modalitats de consum i producció sostenible”.
  www.spanish-architects.com  
The town council of Mataró responded to the changes required by the local industry by joining forces to create this technical university open not only to challenge current practice but also to gain the knowledge to create new products and services to ensure employment opportunities for the future.
El Tecnocampus de Mataró és un gran complex universitari de 47.418 m2 que combina centres universitaris, centres de coneixement i recerca (R + D) i incubadora d'empreses, situat al litoral Mediterrani, a prop de la ciutat de Barcelona. La universitat urbana, des de l'Edat Mitjana, s'ha basat en la forma del pati monàstic. Aquesta forma no només permetia agrupar els diferents edificis, sinó que afavoria la relació transversal de les diferents disciplines. Aquest intercanvi d'idees va animar la universalització de la investigació per la forma. L'Ajuntament de Mataró, responent als canvis requerits per la indústria local, va unir esforços per crear aquesta Universitat Politècnica amb la intenció d'apostar per les pràctiques actuals i proporcionar els coneixements necessaris per crear nous productes i serveis que garanteixin les oportunitats d'ocupació per al futur. Això implicava combinar els espais acadèmics amb les incubadores o vivers d'empreses. La resposta arquitectònica ha consistit en un complex que s'organitza de la següent manera. Al Nord es troben els dos edificis cúbics d'obra vista orientats a la ciutat, que es destinen a equipaments d'ús administratiu, incubadora d'empreses i auditori i que formalitzen l'entrada al pati universitari. Al Sud, hi ha l'edifici destinat a ús acadèmic i d’investigació, revestit de blanc i que es tanca sobre si mateix creant un pati quadrat d'ús públic obert parcialment al mar. En els dos edificis cúbics, la successió de finestres repetitives presenta uns profunds pilars on s'allotgen la carcassa estructural, els serveis verticals i l'aire condicionat, mentre que lla combinació de les diferents obertures proporcionen ventilació natural durant la meitat de l'any a través de les portes dels balcons. Aquestes finestres segueixen la composició clàssica del vocabulari de base, columna i cornisa, reinterpretada mitjançant la inclinació dels vidres de la planta baixa i els dels de les dues últimes plantes que reflecteixen la llum del cel i del carrer, en cada cas. Les franges de finestres horitzontals i els panells de formigó armat amb fibra de vidre del pati universitari, reprodueixen l'aire nàutic del mar proper y contribueixen a una distribució interna dels diferents departaments universitaris més flexible. Una pèrgola en diagonal proporciona una connexió gràfica entre l’avant-pati, el pati universitari i l'obertura al mar. ¿És potser també, una indicació que les universitats han de recuperar la seva vocació urbana, vincu