we will discuss – Chinese Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
35
Results
22
Domains
www.worldbank.org
Show text
Show cached source
Open source URL
While the government has focused on stabilizing the economy, it has kept the expenditures targeted towards the poor and will continue to do so. “
We will discuss
to identify major issues affecting implementation of policies and guidelines of the central government on poverty reduction and disaster mitigation, to propos Show Less -
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
worldbank.org
as primary domain
前言 将近80年前,20世纪伟大的经济学家之一、英伦骄子约翰.梅纳德.凯恩斯在英国政府一个委员会会议上发言。当时世界正在滑向大萧条的深渊。就在距今天会场几英里的地方,凯恩斯在那篇证词中呼吁与会者超越官僚机构的目光短浅,放眼大局。 凯恩斯发言时,离他发表划时代著作《就业、利息和货币通论》还有六年,但他当时已经预告了该著作中的真识卓见:“我们掉进了一个恶性循环,先是因为没钱而不采取... Show More + 行动,但恰恰因为不采取行动,我们才没钱。” 凯恩斯希望拯救市场经济,并对行动失败的政治后果忧心忡忡。虽然他呼吁人们克服狭隘私利的局限,但无人理会。各国政府对大萧条的对策缺乏效力,以邻为壑的竞争政策大行其道,结果灾难终于降临。然而,凯恩斯的思想在危机的重压下应运而生,时至今日依然影响巨大。凯恩斯及其同时代人创造了延续至今的多边体系。对这套体系,我们必须加以改造,才能应对现时代的挑战。 凯恩斯等人在第二次世界大战的隆隆炮声中创建了这个体系,既有理论基础,又有实际行动。他们协助创立了战后的经济架构,为世界银行集团、国际货币基金组织以及后来成为世界贸易组织的机构奠定了基石。 如今,我们必须毫不退缩地将理论与行动结合起来。在信心丧失之际,我们需要以实际行动来恢复公众信任,表明政府有能力应对挑战。现在更大的危险在于行动力度太小而不是太大。 当前的危机 本周各国政府首脑齐聚伦敦之际,世界局势要是凯恩斯再世也会感到似曾相识。根据世界银行今天公布的最新全球经济增长预测,2009年全球经济将会收缩1.7%,而去年全球经济增长了1.9%。这将是第二次世界大战以来全球经济首次出现下降。此外,我们还预计世界货物和服务贸易总量下降6%,这将是80年来的最大降幅。 2007年爆发的金融危机急剧恶化成一场经济危机,如今还是一场失业危机。我们预测今年发展中国家的经济增长将会大幅放缓至2.1%,而中东欧、中亚、拉美及加勒比地区的经济将会出现实际下滑。 在这场危机中,发展中国家遭到接二连三的冲击,源头是发达国家经济增长大幅下降和信贷紧缩。全球化经济曾一度帮助几亿人摆脱贫困,如今发展进程却面临倒退的风险,因为在我们这个联系紧密的世界上,负面冲击的传播力度和速度都超过以往。 流向发展中国家的私人资本流量正在急剧减少,预计2009年净流量 Show Less -