a call – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      125 Results   45 Domains
  www.thessinnozone.gr  
Give us a call, just wish and we’ll do our magic:
Javite nam se. Impresionirat ćemo vas i vaše goste.
  4 Hits www.animafest.hr  
The Iranian director Jafar Panahi was sentenced to six years in prison. This film is a call for his release.
Iranski redatelj Jafar Panahi osuđen je na zatvorsku kaznu od šest godina. Ovaj film zauzima se za njegovo oslobađanje.
  8 Hits help.blackberry.com  
Put a call on hold
Stavi poziv na čekanje
  4 Hits animafest.hr  
The Iranian director Jafar Panahi was sentenced to six years in prison. This film is a call for his release.
Iranski redatelj Jafar Panahi osuđen je na zatvorsku kaznu od šest godina. Ovaj film zauzima se za njegovo oslobađanje.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
-"A second, I have a call ".
-"Drugi, Imam poziv ".
  www.bidarttourisme.com  
... or anything else connected to the Web, be sure to give us a call. We'll do our best to create something great for you.
... ili bilo što drugo vezano uz web, svakako nam se javite. Potrudit ćemo se napraviti nešto fenomenalno za Vas.
  4 Hits www.hotssl.com  
Schedule a call
Zakažite poziv
  www.roney.com.tr  
If by chance you get stuck or lost, give us a call.
* * Cijene po osobi, noćenje , doručak nije uključen u cijenu
  maps.google.ca  
It’s a bit like mom’s phone number: just as the phone number tells an operator which house to route a call to so it reaches your mom, an IP address tells your computer how to get in touch with another computer on the Internet.
S obzirom da na internetu postoji tako puno web-lokacija i IP adresa, vaš preglednik ne zna automatski gdje se svaka od njih nalazi. Svaku treba posebno potražiti. Tu nastupa DNS (sustav naziva domena). DNS je u svojoj biti telefonski imenik weba. Umjesto da prevodi "John Doe" u telefonski broj, DNS prevodi URL (www.google.com) u IP adresu i odvodi vas na web-lokaciju koju tražite.
  www.google.li  
It’s a bit like mom’s phone number: just as the phone number tells an operator which house to route a call to so it reaches your mom, an IP address tells your computer how to get in touch with another computer on the Internet.
S obzirom da na internetu postoji tako puno web-lokacija i IP adresa, vaš preglednik ne zna automatski gdje se svaka od njih nalazi. Svaku treba posebno potražiti. Tu nastupa DNS (sustav naziva domena). DNS je u svojoj biti telefonski imenik weba. Umjesto da prevodi "John Doe" u telefonski broj, DNS prevodi URL (www.google.com) u IP adresu i odvodi vas na web-lokaciju koju tražite.
  wheelsandtime.com  
The service, offered by Eurosender, does not include a call to the customer prior to pick-up and delivery. However, in some countries, the telephone number, provided by the customer in the booking process can be used to clarify the circumstances of the pick-up and delivery, or for additional information that Eurosender or the selected courier service provider carrier or service provider may need.
Prednost plaćanja s prepaid kreditom je, da stranki nije potrebno svaki put unesti podatke za plaćanje kad napravi narudžbo na našoj web stranici (npr. podatke o kreditnoj kartici ili računu PayPal). Osim toga, Eurosender nagrađuje vjernost, i stranke koje plaćaju narudžbe prepaid kredititma, redovno dobijaju kodove za popuste koji su im dostupni na njihovom korisničkom računu.
  www.google.ie  
It’s a bit like mom’s phone number: just as the phone number tells an operator which house to route a call to so it reaches your mom, an IP address tells your computer how to get in touch with another computer on the Internet.
Svaka web-adresa (recimo, "www.google.com") ima vlastitu brojčanu adresu koja se zove IP adresa. IP adresa izgleda otprilike ovako: 74.125.19.147. IP adresa niz je brojeva koji navodi gdje se određeno računalo ili mobilni uređaj nalaze na internetu. Pomalo je nalik maminom broju telefona: isto kao što telefonski broj centrali govori u koju kuću treba usmjeriti poziv kako bi se javila vaša mama, IP adresa vašem računalu govori kako se povezati s drugim računalom na internetu.
  www.errecom.com  
Centre for Monitoring and Research (CeMI) in partnership with the Centre for Democracy and Human Rights (CEDEM) within the project “Judicial Reform: Upgrading COS’s capacities to contribute to the integrity of judiciary”, financed by the European Union, through the IPA program, announces a CALL for granting small grants to...
Centar za monitoring i istraživanje CeMI   u partnerstvu sa  Centrom za demokratiju i ljudska prava (CEDEM)  u okviru projekta “Reforma pravosuđa: Unaprjeđivanje kapaciteta organizacija civilnog društva u doprinosu očuvanju integriteta pravosuđa”, koji je finansiran od strane Evropske unije, kroz program pretpristupne podrške (IPA), raspisuju KONKURS za dodjelu malih grantova...
  3 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Your personal data are collected and further processed only to the extent necessary to give you an answer: name, surname, contact details (e-mail address; telephone number if a call back is required), preferred language.
Vaši se osobni podaci prikupljaju i dalje obrađuju samo u onoj mjeri koja je potrebna za pružanje odgovora: ime, prezime, kontaktni podaci (e-mail adresa, telefonski broj ako vas je potrebno ponovno nazvati), željeni jezik. U određenim slučajevima bit će potrebno navesti i zemlju prebivališta, državljanstvo, spol, dob, ekonomsku kategoriju i vrstu organizacije.
  ko-te.com  
It does not strive for the formulation of a structured narrative of theses and conclusions, nor is it imagined as a review of practices determined by their ‘peripheral geographies’. Rather, while seeking to avoid already established analogies and references it becomes a call for a microanalysis.
Okupivši tekstove naručene pretežno od nadolazeće generacije istraživača/ica i autora/ica ovaj zbornik je usmjeren na konceptualne i eksperimentalne umjetničke, kustoske i institucionalne prakse koje se nisu nikad, ili su se rijetko, dovodile u vezu s paralelnim kretanjima izvan svog pojedinačnog konteksta, u ovom slučaju Latvije, Slovenije, Hrvatske, Mađarske, Čilea, Perua, Poljske i Rumunjske. Zbornik ne teži izgradnji strukturiranog narativa teza i zaključaka, niti je zamišljen kao pregled praksi određen njihovim ‘perifernim geografijama’, već radije – pokušavajući izbjeći već utvrđene analogije i reference – postaje poziv na mikroanalizu. Rezultat je eksperiment u kojem se preko unekoliko neočekivanih ‘susreta’, a iz kojih se može puno zaključiti, otvara mogućnost za razvijanje komparativnih čitanja. Namjera nije tek ‘popuniti’ postojeće povijesno-umjetničke narative onim što je iz njih izostavljeno (tj. opisati kanonsku proizvodnju centra njegovim odgovarajućim ‘odjekom’ na periferiji), već intervenirati u sam poredak diskurza koji oblikuju dominantne povijesti suvremene umjetnosti. U zborniku Removed from the Crowd: Unexpected Encounters I razmatraju se upravo takve prakse koje su i same tražile nove metodologije, propitujući međuprostore između individualnog i kolektivnog, privatnog i javnog, akcije i eskapizma, umjetnosti i neumjetnosti, umjetnika i kustosa, prirode i urbanog prostora, vidljivog i nevidljivog. Mnoge od njih su se odvijale u privatnim prostorima, u osami, u prirodi, ili se kamuflirale kao neumjetnost, kao dio svakodnevnog života, protest, prepuna ulica, radikalno redefinirajući ili ignorirajući ideju publike. Štoviše, prije su računale (svjesno ili ne) na ‘publiku koja će tek doći’ te se tako može reći da su mišljene za budućnost. Povjesničari umjetnosti pozvani da pridonesu ovoj knjizi su stoga danas njihova ‘odgođena javnost’, koja ovim fenomenima pristupa i iz historijske i iz suvremene perspektive, oblikovanih njihovim vlastitim preokupacijama i prilikama.
  2 Hits santonsjouve.com  
We are pleased to announce a call for papers
Please contact us for any additional information.
  www.pulafilmfestival.hr  
When Elsa is hired by a call center company, after a somewhat remarkable job interview, she can start off immediately. However, after a short introduction a certain problem occurs. Elsa and her team cannot satisfy the unusual request from the caller and the sales volume starts to decrease rapidly.
Nakon sjajna razgovora za posao agentice telefonske prodaje Elsa odmah počinje raditi. No ubrzo se pojavljuje problem. Elsa i njezin tim ne mogu udovoljiti neobičnu zahtjevu pozivatelja pa prodaja brzo opada.
  3 Hits transversal.at  
Not least of all, it expresses a number of conceptual attenuations that have permeated the self-designations of the protests as well as their designations by others: whereas two, three years ago there was usually talk of an "anti-globalization movement" and "globalization opponents", the latter have gradually turned into "globalization critics"; consequently a call was finally heard for a "different globalization", and initiatives such as ATTAC have long since been labeled "alter-mondialistes" ("alternative globalists") in the French-speaking press.
Nesigurnost u pogledu tih pitanja je zajednicka: ona ne pogadja samo sudionike i sudionice samoga protesta, nego i one predstavnice i predstavnike politike i gospodarstva koji na svojim sastancima na vrhu promicu tu globalizaciju, kao üto pogadja i javnosti mnogih zemalja koje prate tu konfrontaciju. Ona se na koncu konca izrazava i u slabljenju jednog niza pojmova uz pomoc kojih protestni pokret opisuje samoga sebe, odnosno kojima ga oznacavaju drugi: dok se jos pred dvije tri godine govorilo uglavnom o "antiglobalizacijskom pokretu" i o "protivnicama i protivnicima globalizacije", potonji su se preobrazili sve vise i vise u "kriticarke i kriticare globalizacije"; sljedstveno tomu zacuo se naposljetku zov za jednom "drugom globalizacijom" dok se inicijative kao sto je primjerice ATTAC u stampi na francuskom jeziku odavno prezentiraju pod etiketom "alter-mondialistes"  ("alternativni globalisti").
  www.myprovence.fr  
High as they are, their “master plans” show serious flaws and never go as planned - there is always, at least, a tiny detail they forgot to count on. With each joint, their plans become more ludicrous and elaborate, until a call from the outside world interrupts the “chill out session”...
Lijep je i sunčan dan usred (radnog) tjedna. Krešo i njegov dugogodišnji frend Jole provode ga u lokalnom parkiću, prave se face, puše joint za jointom i “briju” što bi oni sve mogli: opljačkati kvartovski kiosk, poštu, ljekarnu, ili možda lokalnog dilera, što imamo priliku i vidjeti. Pljuge se dodaju, planovi se kuju, ali uvijek zaborave na neki “sitan” detalj dok ih ne prekine telefonski poziv iz vanjskog svijeta...
  2 Hits www.republicart.net  
The central point of the campaign was a call for voting rights for non-naturalized migrants, the central point of attack was accordingly the deliberative fiction of a comprehensive balance of interests in society that effectively excludes the migrant portion of society.
Dobar primjer za to nudi Wiener Wahl Partie (Becko izborno drustvo), platforma koja je u proljece 2001., intervenirala u izbornoj bitci za gradski parlament Beca. Glavni zahtjev kampanje bilo je pravo glasa za migrantice i migrante koji nisu drzavljani Austrije, dok je za sredisnji cilj napada u skladu s tim izabrana svjesna fikcija svaobuhvatne pogodbe oko drustvenog interesa koja istodobno iskljucuje migrantske dijelove drustva. Izborni postupak razotkriva se tako kao dispozitiv koji doduse dopusta stanovitu demokratsku kontrolu drzavne moci, istodobno medjutim ustanovljuje i ponavlja jedan mehanizam iskljucivanja koji se samim izborima tesko moze dovesti u pitanje.
  3 Hits eipcp.net  
Not least of all, it expresses a number of conceptual attenuations that have permeated the self-designations of the protests as well as their designations by others: whereas two, three years ago there was usually talk of an "anti-globalization movement" and "globalization opponents", the latter have gradually turned into "globalization critics"; consequently a call was finally heard for a "different globalization", and initiatives such as ATTAC have long since been labeled "alter-mondialistes" ("alternative globalists") in the French-speaking press.
Nesigurnost u pogledu tih pitanja je zajednicka: ona ne pogadja samo sudionike i sudionice samoga protesta, nego i one predstavnice i predstavnike politike i gospodarstva koji na svojim sastancima na vrhu promicu tu globalizaciju, kao üto pogadja i javnosti mnogih zemalja koje prate tu konfrontaciju. Ona se na koncu konca izrazava i u slabljenju jednog niza pojmova uz pomoc kojih protestni pokret opisuje samoga sebe, odnosno kojima ga oznacavaju drugi: dok se jos pred dvije tri godine govorilo uglavnom o "antiglobalizacijskom pokretu" i o "protivnicama i protivnicima globalizacije", potonji su se preobrazili sve vise i vise u "kriticarke i kriticare globalizacije"; sljedstveno tomu zacuo se naposljetku zov za jednom "drugom globalizacijom" dok se inicijative kao sto je primjerice ATTAC u stampi na francuskom jeziku odavno prezentiraju pod etiketom "alter-mondialistes"  ("alternativni globalisti").
  2 Hits republicart.net  
The central point of the campaign was a call for voting rights for non-naturalized migrants, the central point of attack was accordingly the deliberative fiction of a comprehensive balance of interests in society that effectively excludes the migrant portion of society.
Dobar primjer za to nudi Wiener Wahl Partie (Becko izborno drustvo), platforma koja je u proljece 2001., intervenirala u izbornoj bitci za gradski parlament Beca. Glavni zahtjev kampanje bilo je pravo glasa za migrantice i migrante koji nisu drzavljani Austrije, dok je za sredisnji cilj napada u skladu s tim izabrana svjesna fikcija svaobuhvatne pogodbe oko drustvenog interesa koja istodobno iskljucuje migrantske dijelove drustva. Izborni postupak razotkriva se tako kao dispozitiv koji doduse dopusta stanovitu demokratsku kontrolu drzavne moci, istodobno medjutim ustanovljuje i ponavlja jedan mehanizam iskljucivanja koji se samim izborima tesko moze dovesti u pitanje.
  www.google.de  
It’s a bit like mom’s phone number: just as the phone number tells an operator which house to route a call to so it reaches your mom, an IP address tells your computer how to get in touch with another computer on the Internet.
Svaka web-adresa (recimo, "www.google.com") ima vlastitu brojčanu adresu koja se zove IP adresa. IP adresa izgleda otprilike ovako: 74.125.19.147. IP adresa niz je brojeva koji navodi gdje se određeno računalo ili mobilni uređaj nalaze na internetu. Pomalo je nalik maminom broju telefona: isto kao što telefonski broj centrali govori u koju kuću treba usmjeriti poziv kako bi se javila vaša mama, IP adresa vašem računalu govori kako se povezati s drugim računalom na internetu.
  www.detectiveconanworld.com  
In the early 2002, a call for free advertising on the Internet was sent out at the postal addresses of all registered renters of private accommodations in Rovinj. At that time, internet in this region was still in its infancy.
Početkom 2002 godine, na adresu svih prijavljenih iznajmljivača privatnog smještaja odaslan je poziv za besplatno oglašavanje na internetu. U to vrijeme, Internet je na ovim prostorima bio još u povojima a prezentacija privatnog smještaja i komunikacija sa potencijalnim gostima putem interneta predmet podsmjeha :)
  www.google.no  
It’s a bit like mom’s phone number: just as the phone number tells an operator which house to route a call to so it reaches your mom, an IP address tells your computer how to get in touch with another computer on the Internet.
S obzirom da na internetu postoji tako puno web-lokacija i IP adresa, vaš preglednik ne zna automatski gdje se svaka od njih nalazi. Svaku treba posebno potražiti. Tu nastupa DNS (sustav naziva domena). DNS je u svojoj biti telefonski imenik weba. Umjesto da prevodi "John Doe" u telefonski broj, DNS prevodi URL (www.google.com) u IP adresu i odvodi vas na web-lokaciju koju tražite.
  www.grandyazicihotels.com  
Check-in at our hotels is from 14:00 (except in the Bellevue, which is from 15:00), and check-out is by 11:00 (in the Bellevue, by 12:00 noon). If your arrival is late, give us a call so we can have a meal ready for you when you arrive.
Tjedan dana prije dolaska u vaš sandučić elektronske pošte poslat ćemo vam sve potrebne informacije i detalje vezane uz vaš boravak. Saznat ćete, na primjer, kako vas u našim hotelima čekaju ručnici i torbe za plažu, a u Family Hotelu Vespera vam na raspolaganju stoje kišobran kolica, kadica za kupanje djece i hranilice. Stoga spakirajte svoju odjeću, sitne potrepštine, dokumente i spremni ste za polazak! Ako nešto i zaboravite, ne brinite – naši hoteli su na par minuta vožnje udaljeni od centra Maloga Lošinja gdje ćete pronaći sve potrebno za ugodan i komforan odmor. Gostima koji dolaze avionom nudimo uslugu transfera iz obližnjih zračnih luka direktno do hotela.
  pulafilmfestival.hr  
When Elsa is hired by a call center company, after a somewhat remarkable job interview, she can start off immediately. However, after a short introduction a certain problem occurs. Elsa and her team cannot satisfy the unusual request from the caller and the sales volume starts to decrease rapidly.
Nakon sjajna razgovora za posao agentice telefonske prodaje Elsa odmah počinje raditi. No ubrzo se pojavljuje problem. Elsa i njezin tim ne mogu udovoljiti neobičnu zahtjevu pozivatelja pa prodaja brzo opada.
  www.blok.hr  
It does not strive for the formulation of a structured narrative of theses and conclusions, nor is it imagined as a review of practices determined by their ‘peripheral geographies’. Rather, while seeking to avoid already established analogies and references it becomes a call for a microanalysis.
Okupivši tekstove naručene pretežno od nadolazeće generacije istraživača/ica i autora/ica ovaj zbornik je usmjeren na konceptualne i eksperimentalne umjetničke, kustoske i institucionalne prakse koje se nisu nikad, ili su se rijetko, dovodile u vezu s paralelnim kretanjima izvan svog pojedinačnog konteksta, u ovom slučaju Latvije, Slovenije, Hrvatske, Mađarske, Čilea, Perua, Poljske i Rumunjske. Zbornik ne teži izgradnji strukturiranog narativa teza i zaključaka, niti je zamišljen kao pregled praksi određen njihovim ‘perifernim geografijama’, već radije – pokušavajući izbjeći već utvrđene analogije i reference – postaje poziv na mikroanalizu. Rezultat je eksperiment u kojem se preko unekoliko neočekivanih ‘susreta’, a iz kojih se može puno zaključiti, otvara mogućnost za razvijanje komparativnih čitanja. Namjera nije tek ‘popuniti’ postojeće povijesno-umjetničke narative onim što je iz njih izostavljeno (tj. opisati kanonsku proizvodnju centra njegovim odgovarajućim ‘odjekom’ na periferiji), već intervenirati u sam poredak diskurza koji oblikuju dominantne povijesti suvremene umjetnosti. U zborniku Removed from the Crowd: Unexpected Encounters I razmatraju se upravo takve prakse koje su i same tražile nove metodologije, propitujući međuprostore između individualnog i kolektivnog, privatnog i javnog, akcije i eskapizma, umjetnosti i neumjetnosti, umjetnika i kustosa, prirode i urbanog prostora, vidljivog i nevidljivog. Mnoge od njih su se odvijale u privatnim prostorima, u osami, u prirodi, ili se kamuflirale kao neumjetnost, kao dio svakodnevnog života, protest, prepuna ulica, radikalno redefinirajući ili ignorirajući ideju publike. Štoviše, prije su računale (svjesno ili ne) na ‘publiku koja će tek doći’ te se tako može reći da su mišljene za budućnost. Povjesničari umjetnosti pozvani da pridonesu ovoj knjizi su stoga danas njihova ‘odgođena javnost’, koja ovim fenomenima pristupa i iz historijske i iz suvremene perspektive, oblikovanih njihovim vlastitim preokupacijama i prilikama.