a worker – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   9 Domains
  9 Hits www.italianspeed.eu  
If working outside the municipal territory where a worker has been hired, a bonus of at least 10% of the salary is due.
Ako se radi izvan teritorija općine na kojem je radnik zaposlen, obvezan je bonus od 10 % plaće.
  www.myprovence.fr  
The intertwining stories of a worker who wakes up to find himself a celebrity, an architect who takes a trip back to the street he lived on as a student, a young couple on their honeymoon, and frustrated opera director who has a talent for singing.
U čarobnom smo Rimu. Upoznajte radnika koji se budi kao velika zvijezda, arhitekta koji se vraća u mladost i ulicu u kojoj je živio kao student, mladi par na medenom mjesecu, frustriranog režisera opere koji dolazi upoznati zaručnika svoje kćeri i slučajno otkriva nevjerojatno darovitog pjevača koji zapravo nikad nije nastupao...
  www.comievents.com  
On the way back to the tram station, we stopped in one fancy shop to check and buy some souvenirs. When we started talking Croatian among us a worker there immediately started asking where from, how come this and that.
Na putu prema tramvaju zastali smo u jednoj trgovini skupih suvenira. Kad smo počeli pričati međusobno na hrvatskom trgovac se odmah stao raspitivati odakle smo i pozdravio je na lošem hrvatskom, da bi ispalo da je Slovenac iz okolice Novog Mesta, ali kad sam pokušao pričati s njim na slovenskom nastavio je odgovarati na engleskom. Kao otišao je prije 40 godina i slab mu je slovenski. Čudno, s obzirom na sijedu glavu rekao bih da je iz Slovenije otišao s najmanje 15-16 godina, i nekako sumnjam da osoba može samo tako zaboraviti materinji jezik? Čudno!
  www.jdimplemente.co.za  
Further in the Indictment, it was alleged that, on 22 November 2011, the accused Čelebić tried to put the 100.00 EUR banknote returned to him by the above-mentioned casino worker into circulation as genuine, by going to another casino in Bihać and giving the aforementioned banknote to a worker there, asking him to exchange it for a corresponding amount in KM, which this worker refused to do after checking the banknote and he returned the counterfeit banknote to the accused person.
Tužitelj Odjela III Tužiteljstva BiH podigao je optužnicu protiv Enesa Čelebića, rođenog 15. 01. 1986. godine u Bihaću, gdje je i nastanjen, državljanina BiH, koji se tereti da je počinio produženo kazneno djelo krivotvorenje novca iz članka 205. stavka 2. Kaznenog zakona BiH, u svezi sa člankom 54. istog Zakona.
  www.sitesakamoto.com  
The next morning, speak with Ana, a worker from our lodge. You ate? Land during your pregnancy? , asked. Start laughing sheepishly, not answer. "Come, tell me if you did ", I insist. “Sí, ate itself ", I said between laughs. Why? "Because I liked. It is very good ", I explained. It leads me to where I removed the sand, claystone area that melts in your hands. Scratch on the rock, sand falls into their hands that gets in her mouth. "Do not do, not good ", I explain. "The same thing in the hospital say doctors, but I really like ", responds. Come over and then tells me: "In the market for selling on sand 25 MZN (70 cents). They also soap and soup ". "And do you prefer the chicken or fish soup?”, asked wryly.
Sljedećeg jutra, razgovarati s Anom, Radnik iz našeg doma. Vi jeli? Zemljište tijekom trudnoće?, pitao. Početak smijeha sheepishly, ne javlja. "Dođi, reci mi ako jesi ", Inzistiram. "Si, sama pojela ", Rekao sam između smijeha. Zašto? "Jer mi se svidjelo. To je jako dobra ", Objasnio sam. To me dovodi do mjesta gdje sam uklonio pijesak, glincima područje koje se topi u vašim rukama. Zagrebite na stijeni, pijeska padne u njihove ruke koje dobiva u usta. "Ne čini, nije dobro ", I objasni. "Ista stvar je u bolnici kažu liječnici, ali ja stvarno sviđa ", odgovara. Dođi i onda mi kaže: "Na tržištu prodao pijesak omotnice 25 meticais (70 centi). Oni također sapuna i juha ". "Ne volite piletinu ili ribu juhu?", upitao je s ironijom. "To je vrlo skupo, Nemam novaca ", doslovno smijeha i završava s nešto pijeska u kutu usana.
  tron.eu.com  
A worker rebellion in Montenegro spoke Ervina Dabižinović from Anime Kotor, while Lino Veljak, exhibited the revolt of students for free education, which is one of the examples of awakening civic consciousness in Croatia.
Protekli vikend u vremenu od 8.2.-10.2., u Banji Vrujci u Srbiji, održana je godišnja skupština Mreže Žena u crnom Srbije na kojoj su prisustvovale i predstavnice mreža i ženskih organizacija iz drugih država u regiji. Kao gošće iz Hrvatske, Žensku mrežu predstavljale su dvije koordinatorice, Nela Pamuković iz Centra za žene žrtve rata Rosa iz Zagreba i Mirjana Kučer iz Domina. Važna tema trodnevnog sastanka bila je daljna provedba Regionalne inicijative za Ženski sud, koji bi se prema zaključcima Koordinacije trebao održati tijekom 16 dana aktivizma 2014. Mjesto održavanja još uvijek nije dogovoreno. Posebno se raspravljalo o oblicima alternativnog otpora neoliberalnom kapitalizmu u svijetu, na primjerima organiziranog radničkog, studentskog i građanskog bunta u državama u regiji. O pobuni radnica u Crnoj Gori govorila je Ervina Dabižinović iz Anime Kotor, dok je Lino Veljak, izlagao o pobuni studenata za besplatno školovanje koja je jedan od primjera buđenja građanske svijesti u Hrvatskoj. Posebno zanimljiva bila je prezentacija Metke Roksandić iz slovenskog Ženskog lobija, koja je govorila o ustancima u Mariboru i Ljubljani i odgovoru građana i građanki Slovenije na besprizornu pljačku i korupciju pod okriljem neoliberalizma. Između ostalog naglašena je potreba jačeg povezivanja i međusobne podrške organizacija koje se bave ljudskim pravima i pravima žena u regiji.