at last – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      69 Results   29 Domains
  www.sirha.com  
Found at last!
Napokon pronađen!
  www.huertatipografica.com  
When you checked your liquid gas system at last?
Provjera plinskih instalacija
  www.sounddimensionsmusic.com  
Here at last are my observations and analysis of the book you sent me,
21. srpanj 2005 / Category: Svecenici iz Medjugorje, Teološka razmišljanja / Author: Dr. Fra Slavko Barbarić, OFM
  zeljko-heimer-fame.from.hr  
The flag in use at last since ca. 2003 is vertical of yellow field with black inscription long the top OBČINA LOGATEC and in lower part the emblem from the coat of arms set obliquely issuing from the right edge.
Barem od oko 2003. koristila se okomita viseća zastava žute boje s natpisom OBČINA LOGATEC pri vrhu, a u donjem dijelu iz desnog ruba izlazi koso postavljen znak iz grba. Koristila se i zastava bez natpisa, a i vodoravna inačica u kojoj su element iz grba ponešto drugačije prikazani.
  www.food-info.net  
In Britain and several other countries, where ale was a common breakfast drink, tea came as a welcome alternative. Here, at last, was a thirst quencher that refreshed and invigorated, was full of flavour, and above all was safe to drink.
U Velikoj Britaniji i u nekim drugim zemljama, englesko bijelo pivo je bilo piće doručka. Dolaskom čaja pružila se druga alternativa. Čaj je sprečavao žeđ, osvježavao je i davao energiju, pun okusa i siguran za piće.
  www.victorlope.com  
Cantus Ensemble had the pleasure to perform last on this year’s Osor Musical Evenings and in its special way to close the festival that was this year at last recognized to be of the national value and importance, and in that way its permanent mission of caring for the Croatian musical heritage and production is finally formally acknowledged.
Na ovogodišnjim Osorskim glazbenim večerima Cantus Ansambl je imao je zadovoljstvo svirati posljednji i na svoj osebujan način zatvoriti festival koji je u godini 2011. prepoznat kao festival nacionalne vrijednosti, te je time njegova trajna misija njegovanja i poticanja upravo hrvatskog glazbenog stvaralaštva i formalno priznata.
  www.aatc.tw  
The control of animal transportation will at last go back into the hands of the government. In 2011, I already laid down a motion on this, which was then also supported by the majority, yet we had to wait until 2014 before the State Secretary finally realised that animal transportation couldn’t go on like this.
Kontrola transporta životinja će se konačno vratiti natrag u javne ruke. U 2011 sam u vezi ovoga već podnijela zahtjev , koji je također podržan od strane većine parlamenta, ali morali smo pričekati do 2014 da državna tajnica  shvati da se ovako ne može dalje nastaviti. Državna tajnica iz Ministarstva gospodarstva, Dijksma, prošlog tjedna je … Continue Reading
  www.mbz.hr  
Through their work on the 20th and 21st century music, the members of the Maurice String Quartet, who received the Best Performance Award at last year's Summer Courses for New Music, endeavor to commission works by a younger generation of composers in order to encourage fresh, rich and varied music production with a view towards the future.
Prošle su godine na ljetnim tečajevima za Novu glazbu odnijeli nagradu za najbolju izvedbu, a kroz svoj rad na glazbi 20. i 21. stoljeća članovi gudačkog kvarteta Maurice nastoje inzistirati na praksi narudžbi djela mlađih skladatelja s ciljem poticanja svježe, bogate i raznovrsne glazbene produkcije, usmjerene prema budućnosti. Niz neobičnih izvođačkih tehnika nalazi se u Lachenmannovu gudačkom kvartetu
  3 Hits www.myprovence.fr  
Jane and her employer grow close in friendship and she soon finds herself falling in love with him. Happiness seems to have found Jane at last, but could Mr. Rochester's terrible secret be about to destroy it forever?
Nakon teškog djetinjstva Jane Eyre ulazi u svijet odraslih tako što postane guvernanta. Sretna je na novom poslu u Thornfield Hallu, a tamo susretne mračnog i hladnog gazdu imanja, gospodina Rochestera. Jane i njezin poslodavac se sprijatelje, no ona se ubrzo počinje u njega zaljubljivati. Čini se da je konačno našla sreću, no hoće li mračna tajna gospodina Rochestera sve uništiti?
  arhiva.zagrebfilmfestival.com  
Ivan Sikavica graduated from the Zagreb Faculty of Political Science and is now about to complete the graduate program of Film Directing at the Zagreb Academy of Dramatic Arts. Filmography: 'Špansko a Continent' (2010), 'The Son' (2012), 'Babysitter' (2012, Special Mention at last year’s Zagreb Film Festival).
Ivan Sikavica diplomirao je na Fakultetu političkih znanosti u Zagrebu i završava studij režije na diplomskom studiju Akademije dramske umjetnosti. Filmografija: 'Špansko kontinent' (2010), 'Sin' (2012), 'Babysitter' (2012, dobitnik posebnog priznanja na prošlogodišnjem Zagreb Film Festivalu).
  14 Hits www.sitesakamoto.com  
At last we reached the cemetery. Our idea is to visit the grave of Karl Marx so we headed straight to the new (I have already noted that there are two parts). It was a mistake, because that day because of time, could not get into the old cemetery that, as I found later is a fascinating space left in which to bury in 1975 for "full house" and in which there is a mixture of Egyptian columns and mausoleums of the nineteenth century that give the place a magic nebula.
Konačno smo stigli na groblje. Naša ideja je da posjeti grob Karla Marxa pa smo krenuli ravno na novo (Ja sam prije rekao da postoje dva dijela). To je bila pogreška, jer taj dan zbog vremena, nije mogao doći u starom groblju toj, kao što sam pronašao kasnije je fascinantno mjesto gdje se pokapaju zaustavljen 1975 za "punu kuću" iu kojem se nalazi mješavina egipatskih stupaca i mauzoleja iz devetnaestog stoljeća daju mjestu Maglica čaroliju.
  yayasanpulih.org  
Miserable hotel rooms, jalopy buses “tremendous artistic successes” and constant lack of money mark their days as in a colorful merry-go-round. Sofia, Plovdiv, Shoumen and at last Varna the town they were dreaming of…
Dvoje djece, njemački Židovi u pratnji starog strica pokušavaju pobjeći od pobjesnjelih fašista u zemlju svojih predaka, u Palestinu. Vlakom moraju doći do Istambula, a dalje nastaviti brodom. Iznenadna stričeva smrt razlog je zašto brat i sestra, umjesto u Istambulu, završe na kolodvoru u Sofiji.  Sudbina je htjela da to dvoje djece susretne putujuću umjetničku družinu. U tom trenutku počinje bugarski dio njihovog preživljavanja. Bijedne hotelske sobe, drndavi autobusi, “veliki umjetnički uspjeh” i stalni manjak novca obilježit će njihove dane kao na šarenom vrtuljku. Sofia, Plovdiv, Shoumen in a kraju Varna, grad o kojem su sanjali…
  www.coloursofistria.com  
At last summer’s performance at Schubertiaden Festival in Denmark he was described as the “Master at the Piano... All the qualities that characterise a master Lovro Pogorelich has in abundance: his own sacrosanct access to everything that he plays, a technique that allows him to fill the air with sound colours, without compromising with the difficulties experienced by most performers, an ability to concentrate and focus so that he enchants the listener, convincing the listener that what is going on at the given moment is the most important thing in the world.” (Bent-Erik Rasmussen).
Od svoje sedamnaeste godine Lovro Pogorelić redovito koncertira širom svijeta. Solistički ili s orkestrom, ostvaruje pijanističke kreacije uvjerljive snage i nepobitne individualnosti. Među recentnim nastupima izdvaja turneju po velikim gradovima Kine (Peking, Šangaj, Tianjin, Guangzhou i Suzhou) te recital u Teatru Bibiena u Mantovi. Prilikom prošlogodišnjeg nastupa u Danskoj na festivalu Schubertiaden najavljen je sljedećim riječima: “Majstor za klavirom... Sve što karakterizira jednog majstora, Lovro Pogorelić ima u izobilju: svoj vlastiti neprikosnoveni pristup svemu što svira, tehniku koja mu dopušta da ispuni prostor zvučnim bojama, a da ne pravi kompromis s poteškoćama koje većina izvođača doživljava u svojim nastupima, sposobnost da se koncentrira i fokusira na način koji opčinjava slušatelja; slušatelj je uvjeren da je ono što se događa u danom trenutku upravo najvažnije.“ (Bent-Erik Rasmussen) Lovro Pogorelić izvanredni je profesor klavira na Muzičkoj akademiji u Zagrebu.