for if – Croatian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
14
Results
10
Domains
2 Hits
www.sitesakamoto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
For if
, Tunisia is the most recommended destination, on that route is also the Roman amphitheater of El Jemm, that is awesome.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Jer ako, Tunis je najviše preporučeno odredište, Na tom putu je i rimski amfiteatar El Jemm, to je strašan.
4 Hits
wordplanet.org
Show text
Show cached source
Open source URL
23
For if
any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wordplanet.org
as primary domain
23 Jer ako je tko slušatelj riječi, a ne i izvršitelj, sličan je čovjeku koji motri svoje rođeno lice u zrcalu:
www.grandyazicihotels.com
Show text
Show cached source
Open source URL
For if
you come across a school of squid, there is a great chance that you will be pulling out one after another, whichcreates a feeling of pride that every inhabitant of Lošinj will gladly tell you about.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
losinj-hotels.com
as primary domain
No, sva neugoda vlage, crnila i zamor ruke koja maše, maše i onda još maše… zaboravi se kad izvučete bijelkasto-crvenkastu lignju, savršenog oblika koji joj omogućava brzo i okretno kretanje kroz vodu, a još više kad iz izvučete punu kantu. Jer, ako naletite na jato liganja, onda ćete ih izvlačiti jednu za drugom, a to je osjećaj obilja i ponosa kojim se svaki pravi Lošinjan rado hvali.
www.zv.hr
Show text
Show cached source
Open source URL
To participate in the fairs, exhibitors enter into a written contract with ZV to lease space (below, the Application). Pursuant to applications received, ZV will assign the exhibition space. ZV may,
if
required by the lay-out of the fair, assign up to 10% more or less area than that applied
for
.
If
an exhibitor informs ZV of his intention to withdraw his application at the latest 30 days before the beginning of the fair, and
if
ZV accepts this, the exhibitor will be invoiced only 50% of the contractual value of the unarranged exhibition area. No cancellation 30
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
zv.hr
as primary domain
UkolikoizlagačupismenomoblikupredložiZV-upovlačenjesvojePrijavenajkas- nije 30 dana prije početka sajma i ako ZV to prihvati, izlagaču će se fakturirati samo 50% ugovorene vrijednosti neuređenoga izložbenog prostora. Otkaz 30 danaimanjedopočetkasajmaZVnemožeprihvatiti,paćepodnositeljuPrijave fakturirati naručeni prostor i sve do tada izvršene usluge.
komaja.org
Show text
Show cached source
Open source URL
It must fundamentally change from a theological, sociological and sexological point of view, if it wants to come back to the ideal which Jesus has taught: ‘Love thy neighbour as thyself’ (Mk 12,29ff) and ‘Love your enemies (…) That you may be sons of your father in heaven (…)
For if
you love those who love you, what reward have you?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
komaja.org
as primary domain
Pritom se komaja kao duhovno-tantričko učenje ne bavi modalitetima seksualnog života polaznika tečajeva i njenih članova – koji god modalitet čovjek živio, komaja mu nudi učenje o seksualnosti, odnosno o ljubavno-erotskom životu. Ona pokazuje kako se može koristiti vlastitu seksualnu energiju i sam spolni odnos – ako i koliko to netko želi – ne samo za tjelesni i duševni užitak, nego i za duhovni razvoj, za postizanje najviših duhovnih ciljeva. Kako indijski jogi koristi meditaciju ili kršćanski mistik molitvu da bi postali jedno s Bogom, tako se može u istu svrhu koristiti i seksualnu energiju, odnosno sam spolni odnos. To je ono ćemu Makaja uči ljude, neovisno o tome koje oni modalitete seksualnog života preferiraju i neovisno o njihovoj religijskoj pripadnosti ili pogledu na svijet.
republicart.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Perhaps then, it is precisely these kinds of cultural productions that are needed,
for if
there are no concepts, then they may produce images (visual, acoustic, etc.) of the processes that produce reality and contradictions, which are generally reduced to the formula "globalization".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
republicart.net
as primary domain
Mozda bismo dakle dobro ucinili kada bismo se fokusirali na sama konstitutivna prazna mjesta u pojmu "globalizacije" - prazna mjesta koja u umjetnickim projektima znaju ponekad biti veoma dobro poantirana: u jednom audio projektu grupe Global Dustbowl Ballads (koja se sastoji iz Clemensa Krümmela, Ruperta Hubera; vokal: Alice Creischer) jedan takav "nuzni promasaj" pretvara se u zvuk. Tekstovi Woodija Guthrija isprva su ubaceni u jedan stroj za prevodjenje na internetu, da bi se potom output - deformirani strojni njemacki koji jos uvijek daje naslutiti jedan utopijski americki socijalizam radnicke klase - nanovo vokalizirao u melodijsko minimalisticke techno-loopsove. Ono sto na koncu izlazi van upravo je to sto bi se s obzirom na principijelnu problematiku prevodjenja u odnosu na najrazlicitije zelje antiglobalistickih kriticara i ocekivalo: "Covjek workina covjek gamblina bogat covjek je i on je siromasan i ja nece vise primiti nikakvu kucu u tom svijetu" ("Der Mann des workin des gamblin 'reich Mann ist und' ist arm und Ich wird kein Haus in dieser Welt mehr erhalten.") [6] Nikakva kuca vise u tom svijetu? Koliko migrantica i migranata odnosno dislocirane radne snage sirom svijeta bi o tome moglo otpjevati pjesmu?
www.republicart.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Perhaps then, it is precisely these kinds of cultural productions that are needed,
for if
there are no concepts, then they may produce images (visual, acoustic, etc.) of the processes that produce reality and contradictions, which are generally reduced to the formula "globalization".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
republicart.net
as primary domain
Mozda bismo dakle dobro ucinili kada bismo se fokusirali na sama konstitutivna prazna mjesta u pojmu "globalizacije" - prazna mjesta koja u umjetnickim projektima znaju ponekad biti veoma dobro poantirana: u jednom audio projektu grupe Global Dustbowl Ballads (koja se sastoji iz Clemensa Krümmela, Ruperta Hubera; vokal: Alice Creischer) jedan takav "nuzni promasaj" pretvara se u zvuk. Tekstovi Woodija Guthrija isprva su ubaceni u jedan stroj za prevodjenje na internetu, da bi se potom output - deformirani strojni njemacki koji jos uvijek daje naslutiti jedan utopijski americki socijalizam radnicke klase - nanovo vokalizirao u melodijsko minimalisticke techno-loopsove. Ono sto na koncu izlazi van upravo je to sto bi se s obzirom na principijelnu problematiku prevodjenja u odnosu na najrazlicitije zelje antiglobalistickih kriticara i ocekivalo: "Covjek workina covjek gamblina bogat covjek je i on je siromasan i ja nece vise primiti nikakvu kucu u tom svijetu" ("Der Mann des workin des gamblin 'reich Mann ist und' ist arm und Ich wird kein Haus in dieser Welt mehr erhalten.") [6] Nikakva kuca vise u tom svijetu? Koliko migrantica i migranata odnosno dislocirane radne snage sirom svijeta bi o tome moglo otpjevati pjesmu?
transversal.at
Show text
Show cached source
Open source URL
Perhaps then, it is precisely these kinds of cultural productions that are needed,
for if
there are no concepts, then they may produce images (visual, acoustic, etc.) of the processes that produce reality and contradictions, which are generally reduced to the formula "globalization".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
transversal.at
as primary domain
Sve dosad spomenute slike izgleda da izrazavaju najproturjecnije tendencije i prije svega lokalne efekte "globalizacije", a da ipak gotovo ni na koji nacin ne daju izraz nekoj univerzalnoj zakonomjernosti. Dominiraju pomocni izrazi i, u krajnjem slucaju, provizorne slike, kud god da pogledamo: vizualne stake kao Nike-logo (odnosno "No Logo" zahtjev koji je prikljucio na to), izrabljivane radnice i radnici u jednoj indonezijskoj Nike tvornici (koji se de facto tesko mogu ikada vidjeti, ali se u svako doba mogu mentalno prizvati), zakrabuljeni Freedom Fighteri, univerzalni komunikacijski Tool ("Hand-held Communicator"), zene i muskarci koji lete u Business Class, i u sve vecoj mjeri takodjer Economy Class, i da ne zaboravimo: putujuca intelektualka i intelektualac odnosno "ekspertica/ekspert koji dolijece na mjesto radnje" (eingeflogene ExpertIn), kako je to nedavno poantirano na odgovarajuci nacin. [3] Doista, izgleda da je daleko teze imaterijalni rad, tipican za suvremene odnose proizvodnje, uhvatiti u slikama koje nesto za sebe govore, no sto je to bio slucaj kod preteznog dijela manualnih radnica i radnika u industrijskom kapitalizmu. [4] Ili tko ne moze iz rukava mentalno prizvati nebrojeno puta reproducirane fotografije jednoga Lewisa Hinea, Walkera Evansa ili Augusta Sandera, kada se spomenu krilatice kao sto su "kapitalisticko izrabljivanje", "osiromasenje" ili "bijeda"?
eipcp.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Perhaps then, it is precisely these kinds of cultural productions that are needed,
for if
there are no concepts, then they may produce images (visual, acoustic, etc.) of the processes that produce reality and contradictions, which are generally reduced to the formula "globalization".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eipcp.net
as primary domain
Sve dosad spomenute slike izgleda da izrazavaju najproturjecnije tendencije i prije svega lokalne efekte "globalizacije", a da ipak gotovo ni na koji nacin ne daju izraz nekoj univerzalnoj zakonomjernosti. Dominiraju pomocni izrazi i, u krajnjem slucaju, provizorne slike, kud god da pogledamo: vizualne stake kao Nike-logo (odnosno "No Logo" zahtjev koji je prikljucio na to), izrabljivane radnice i radnici u jednoj indonezijskoj Nike tvornici (koji se de facto tesko mogu ikada vidjeti, ali se u svako doba mogu mentalno prizvati), zakrabuljeni Freedom Fighteri, univerzalni komunikacijski Tool ("Hand-held Communicator"), zene i muskarci koji lete u Business Class, i u sve vecoj mjeri takodjer Economy Class, i da ne zaboravimo: putujuca intelektualka i intelektualac odnosno "ekspertica/ekspert koji dolijece na mjesto radnje" (eingeflogene ExpertIn), kako je to nedavno poantirano na odgovarajuci nacin. [3] Doista, izgleda da je daleko teze imaterijalni rad, tipican za suvremene odnose proizvodnje, uhvatiti u slikama koje nesto za sebe govore, no sto je to bio slucaj kod preteznog dijela manualnih radnica i radnika u industrijskom kapitalizmu. [4] Ili tko ne moze iz rukava mentalno prizvati nebrojeno puta reproducirane fotografije jednoga Lewisa Hinea, Walkera Evansa ili Augusta Sandera, kada se spomenu krilatice kao sto su "kapitalisticko izrabljivanje", "osiromasenje" ili "bijeda"?