from one another – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   11 Domains
  www.ami-pula.hr  
The single-naved church (measuring 7 x 14 meters) was oriented in a regular manner, with its shrine located on the east in the form of a so-called Ravenna apse (polygonal on the outside, semi-circular on the inside). The lateral walls were strengthened by a series of lesenes placed at an equal distance from one another.
Jednobrodna crkva (7x14 m) bila je pravilno orijentirana sa svetištem na istoku u obliku tzv. ravenske apside (izvana poligonalna iznutra polukružna). Bočni zidovi bili su ojačani pravilnim ritmom lezena. Između lezena nalazili su se prozorski otvori (s polukružnim vrhom) s jednostavnim tranzenama od vapnenca. Svetište crkve bilo je ukrašeno višebojnim podnim mozaikom isprepletenim geometrijskim motivima koji su činili križne uzorke.
  www.esdistinto.es  
Floor surfaces of the properties are 38,03 sqm, 57,69 sqm and 47,47 sqm respectively. The properties are in fact separated from one another, but they can easily be transformed into a single property with floor area of 143 sqm.
Pojedinačne površine prostora iznose 38,03 m2, 57,69 m2 i 47,47 m2. Prostori su u naravi odijeljeni, ali se vrlo jednostavno mogu povezati u jedinstven prostor ukupne površine 143 m2. Važno je napomenuti da postoji mogućnost i dodatnog povezivanja.
  3 Hits republicart.net  
The scene of these conflicts, finally, has become even less definable. No one can separate the space of the political from the once autonomous sphere of culture nor keep the two spheres and the field of economy apart from one another.
U odnosu na ovo potonje previse smo lijevo, u odnosu na ostalo, odvec postmoderni. To znaci da postojeci svijet, takav kakav on jest, mi ne mozemo naprosto prihvatiti. Mi tu egzistirajucu realnost ne mozemo uopce ni raspoznati, a da ju istodobno ne zelimo promijeniti. To naime, ta volja za mijenjanjem postojecega, jos uvijek je najjasnije obiljezje lijevog politickog uvjerenja. Ipak, taj svijet koji valja prakticki preinaciti, vise se ne moze pojmiti kao nekakav u sebi zatvoreni drustveni totalitet. A ni nasa volja za promjenom ne moze se vise osloniti na neku koherentnu subjektivnost. Jos gore: cak ni ne postoji vise nikakav "mi". Raspao se vec odavno na mnostvo fragmentiranih socijalnih identiteta koje nikakva ideoloska interpelacija vise nece moci petvoriti u jedinstveni subjekt promjene sviejta. Cak ni zajednicki neprijatelj ovdje vise ne pomaze. Klasicno modernisticka vremena binarne logike su prosla. Nikakav "mi" se ne da konstituirati iz opozicije prema "njima", nikakvo sebstvo ne nastaje u odnosu na Drugo i nikakva unutrasnjost u odnosu na izvanjskost. Danasnji drustveni sukobi i politicke borbe vise ne poznaju nikakav noseci antagonizam na koji je moguce svesti sve druge drustvene sukobe. Naposljetku je i popriste politicke borbe takodjer postalo neodredjeno. Nitko vise prostor politickoga ne moze odvojiti od sfere kulture koju smo svojedobno smatrali autonomnom, niti je obje te sfere moguce drzati na distanci od podrucja ekonomije.
  2 Hits www.republicart.net  
[28] From the perspective of Cochrane/Pain (2000, p. 15ff.) globalization comprises an extension of social relationships across nation-state and regional borders, an increase in the density of interaction around the world based on electronic flows and communication networks, a growing interpenetration of people and products from cultures that are far apart from one another through import and export processes and migration, and the strengthening of a global infrastructure enabling the operations of globalized networks.
[28] Tako globalizacija iz perspektive Cochrane/Pain (2000., str. 15 i dalje) obuhvaca prosirenje socijalnih veza preko granica nacionalne drzave odnosno regije, uvecanje gustoce interakcije sirom svijeta koja se oslanja na elektronske kanale i komunikaciske mreze, rastucu interpenetraciju ljudi odnosno proizvoda iz medjusobno udaljenih kultura posredstvom uvozno izvoznih procesa odnosno migracije kao i ojacanje globalne infrastrukture koja dopusta operacije globaliziranih mreza.
  ec.jeita.or.jp  
"One morning Thérèse got out of her cot and climbed into Céline's. The nurse went to fetch her to be dressed, and, when at last she found her, the little thing said, hugging her sister very hard: 'Oh, Louise! leave me here, don't you see that we are like the little white bantams, we can't be separated from one another.'"
One day Léonie, thinking no doubt that she was too big to play with dolls, brought us a basket filled with clothes, pretty pieces of stuff, and other trifles on which her doll was laid: "Here, dears," she said, "choose whatever you like." Céline looked at it, and took a woollen ball. After thinking about it for a minute, I put out my hand saying: "I choose everything," and I carried off both doll and basket without more ado.
  www.istria-gourmet.com  
Medium-big plant with rounded foliage, and long, straight and sagging branches. Drupes are large (approx 5g), and grow separately from one another. At the beginning of maturation, the olives are light red turning darker as they ripen.
Sorta srednjebujnog rasta, okruglaste krošnje, grane uzdignute, grančice duge, uspravne, gipke. Plod krupan (oko 5 g), pojedinačan, u početku dozrijevanja živocrvenkaste boje koja dozrijevanjem prelazi u tamnu. List eliptičnokopljast, tamnozelene boje. Sorta otporna na sušu, vjetrove i niske temperature, pogodna za uzgoj na škrtijim tlima. Na dubokim tlima rađa redovito i obilato, uz prisutnost kvalitetnih oprašivača.
  www.mbz.hr  
I feared one thing which I think we managed to avoid – to choose similar compositions and so 50 minutes of music would sound as one composition. So we were careful the 10 chosen pieces differ from one another.
: U partirurama smo tražili suvremeni glazbeni jezik koji je primjeren tradiciji Biennala, bili smo otvoreni za sve stilove i glazbene ideje koje smo mogli vidjeti, a vidjeli smo ih zaista različite. Imali smo vrlo tradicionalnih partitura, ukorijenjenih u pozitivni konzervativizam, kao i vrlo suvremenih. Kao što su kolege rekli, bilo je jako važno promotriti ono što će se dogodit na izvedbi. Kako će to zvučati uistinu uživo. Osim pomoći našeg kolege pijanista, koji je tu i tamo prosvirao neku klavirsku dionicu, mi praktički nismo slušali nikakve zapise, nego smo gledali i pokušali „čuti“ partituru kroz vizualni doživljaj. I to mislim da je iskustvo kolega iz žirija jako bitno, jer taj tip iskustva koji može prenijeti partituru iz vizualnog u auditivni doživljaj je jako važan kod ovakvih situacija. Mislim da se radilo vrlo pošteno, brzo i efikasno. Htjeli smo nešto svježe, nešto dobro, nešto što će publici prilikom izvedbe ostaviti dojam. Moj strah je bio - a čini mi se da smo to uspjeli izbjeći - da izaberemo kompozicije koje se ne razlikuju jedna od druge i da će 50 minuta koncerta zvučati kao jedna skladba. Pazili smo da u tih deset skladbi uđu različiti rukopisi.
  3 Hits transversal.at  
This is quite obviously a case of either a model of the world that is strongly reduced to its innovative traits, or an extrapolation of current developments into the future. For so far, the national colors of the world map, even in a united Europe, are quite clearly separated from one another.
Pritom se ovdje sasvim ocigledno radi ili o jednom modelu svijeta koji je veoma snazno reduciran na svoje novovrsne karakteristike, ili o jednoj ekstrapolaciji suvremenog razvoja u buducnost. Jer, do danas su nacionalne boje svjetskog zemljovida, cak i u Evropi, medjusobno jos u postpunosti ostro razgranicene. Premda su nacionalne drzave prije svega u zapadnoj Evropi unutar posljednjih desetljeca prenijele mnoge kompetencije na internacionalne i supranacionalne razine, ipak su kljucna podrucja kao sto je posebice unutarnja i vanjska sigurnost i/ili integracijska politika i unutar drzava clanica Evropske zajednice ostala cvrsto u nacionalnim rukama. U srednjoj i istocnoj Evropi, s druge strane, jednako kao i u drzavama bivseg Sovjetskog saveza, nacionalnodrzavna ideja u potpunosti se razvila tek nakon 1989., i trenutno se nalazi u punom cvatu. Ako je ikada postojala dvojba oko nepokolebljivosti americkog patriotizma u Sjedinjenim drzavama, onda je ta dvojba najkasnije nakon 11. rujna 2001., rasprsena. I u takozvanom „trecem svijetu“ jedva da nesto govori u prilog tomu da ce doci do hibridizacije nacionalno politickih identiteta. A odnosi i veze izmedju „prvog“ i „treceg“ svijeta dadu se jos uvijek, kako u politickom tako i u ekonomskom pogledu, sasvim adekvatno opisati uz pomoc jednog diferenciranog modela centra i periferije. Moze se dakle naci veoma malo empirijske evidencije za tvrdnju da se kolektivni identiteti vise ne odredjuju nacionalno ili da su u cjelini postali fragilniji, hibridniji no sto to i inace jesu psiholoske konstrukcije takve vrste. Naprotiv, mnogo toga govori u prilog jednog uspjesnog comebacka nacionalne svijesti - primjerice izborni uspjesi desno ekstremistickih stranaka u Austriji, Italiji, Danskoj, Francuskoj i Nizozemskoj koji se sa sigurnoscu mogu dijelom razumjeti kao izraz odbijanja evropske itnegracije odnosno globalizacije iz nacionalistickih razloga. Slicna potvrda povratku nacionalne svijesti dosla je do izrazaja takodjer u austrijskoj reakciji na sankcije Evropske zajednice, ali i u ponovnom otkrivanju nacionalnih tradicija kad je rijec o djeci dosljaka odnosno stranih radnika u zapadnoj Evropi, kao i u „ponovnom“ jacanju islamskih i krscanskih fundamentalizama, itd.
  3 Hits eipcp.net  
[28] From the perspective of Cochrane/Pain (2000, p. 15ff.) globalization comprises an extension of social relationships across nation-state and regional borders, an increase in the density of interaction around the world based on electronic flows and communication networks, a growing interpenetration of people and products from cultures that are far apart from one another through import and export processes and migration, and the strengthening of a global infrastructure enabling the operations of globalized networks.
[28] Tako globalizacija iz perspektive Cochrane/Pain (2000., str. 15 i dalje) obuhvaca prosirenje socijalnih veza preko granica nacionalne drzave odnosno regije, uvecanje gustoce interakcije sirom svijeta koja se oslanja na elektronske kanale i komunikaciske mreze, rastucu interpenetraciju ljudi odnosno proizvoda iz medjusobno udaljenih kultura posredstvom uvozno izvoznih procesa odnosno migracije kao i ojacanje globalne infrastrukture koja dopusta operacije globaliziranih mreza.