i finally – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   7 Domains
  7 Hits www.comievents.com  
And besides that, there is a “Paul” in shopping mall here, so I finally had a chance to eat Paul’s croissants.
Ko da moderne zgrade nisu bile dovoljno pa se tu našao i “Paul” u shopping centru tako da sam konačno mogao jesti Paulove kroasane! (croissantse, jel…)
  animafest.hr  
I go around the field with a branch in my hands and waiting so that at some point it will react over a special spot to start the well. Then I dig down in the hope that after a while I finally find the water.
Tomek Ducki: Proces je uvijek isti i nalikuje kopanju zemlje u potrazi za vodom. Lutam poljem s rašljama u rukama i čekam da reagira na mjestu gdje je dobro postaviti izvor. Potom kopam u nadi da ću nakon nekog vremena naići na vodu. Dojma sam da se proces sastoji od 90 % kopanja i 10 % onoga što u konačnici možete vidjeti na filmu. Trenutno eksperimentalno tragam za presjecištem poljoprivrede i animacije. Još mi nije pošlo za rukom kokoši naučiti faziranju, ali sam već pronašao trenutak u životnom ciklusu drva koji se može animirati prije nego li se ono isjecka i iskoristi za grijanje.
  5 Hits www.sitesakamoto.com  
The queue for the immigration stamp is long and moves slowly. When I finally touch, an official meeting ugly and unpleasant. Me back to square one because I have not written the flight number and no longer took up the boarding pass.
Mi sletio u noći. Kao što sam rekao moj dobar prijatelj Miguel Angel Anta, Mogu dobiti niz moderno i čisto samo unutar zemlje. Ovaj svemir sja svijetlu novih. Nije sve savršeno, međutim. Red za imigracije pečata je dugo i polako se kreće. Kad sam konačno dotaknuti, službeni sastanak ružna i neugodna. Me vratiti na trgu jedan jer nisam napisao broj leta i više ne podiže boarding pass. Jebi formalizam. Natrag na jednom kvadratnom. Kada je završio proces, moja žuta torba Sw Motech je samo onaj koji se pretvara u prtljazi pojasa bez čitač tužnoj ljubavi stiha. Znam da sam iznenada ušla u osami Izgubljeni u prijevodu.
  www.animafest.hr  
I go around the field with a branch in my hands and waiting so that at some point it will react over a special spot to start the well. Then I dig down in the hope that after a while I finally find the water.
Tomek Ducki: Proces je uvijek isti i nalikuje kopanju zemlje u potrazi za vodom. Lutam poljem s rašljama u rukama i čekam da reagira na mjestu gdje je dobro postaviti izvor. Potom kopam u nadi da ću nakon nekog vremena naići na vodu. Dojma sam da se proces sastoji od 90 % kopanja i 10 % onoga što u konačnici možete vidjeti na filmu. Trenutno eksperimentalno tragam za presjecištem poljoprivrede i animacije. Još mi nije pošlo za rukom kokoši naučiti faziranju, ali sam već pronašao trenutak u životnom ciklusu drva koji se može animirati prije nego li se ono isjecka i iskoristi za grijanje.
  2 Hits diana-damrau.com  
Every time I came to Sarajevo, I did some renovation work on my apartment with a lot of help from my friends. October 20, 1998 is an important date for me, a new birthday, it is when I finally entered my renovated home, completely empty, but MINE.
Po povratku iz izbjeglištva [februar/veljača 1993. — jun/lipanj 1998.] zatekla sam svoj stan potpuno devastiran, a takvih je tada na hiljade bilo u gradu i diljem cijele BiH. Dvije pune godine trajala je nova životna borba, obilaženje vrata raznih humanitarnih organizacija i traženja pomoći da svoj dom osposobim i za najskromniji boravak u njemu. Posustajala sam često na tom putu umorna od svega, od rata, izbjeglica i svježih rana na duši zbog najveće moje tragedije, gubitka sina jedinca. Tokom cijelog rata govorila sam, a i vjerovala, da ću se vratiti u moje Sarajevo. Mnogi su me slušali s nevjericom, misleći da sam šenula pameću. Ta moja velika želja i inat bili su jači od svih sitnih prepreka na koje sam svakodnevno nailazila. U to vrijeme, od 1996. do 1998., stalno sam bila na relaciji Zagreb-Sarajevo. U Zagrebu kao izbjeglica u podstanarstvu, a u Sarajevu na raznim adresama kod svojih dobrih prijatelja. Premda su svi bili osiromašeni od rata, primali su me toplo i srdačno. Svaki sam svoj boravak ovdje koristila za obnavljanje svog doma, u čemu su mi i moji prijatelji mnogo pomogli. I napokon, 20. oktobar 1998. godine za mene je značajan kao novi rođendan, ušla sam u svoj obnovljeni dom, doduše potpuno prazan, ali MOJ. Osim ključa od ulaznih vrata, koji sam kao dijete nosila oko vrata obješen o crvenu vrpcu za sreću, i dvije torbe s najosnovnijim ličnim potrepštinama, ništa nisam imala. Bila sam prisiljena tražiti posao. Trebalo je nabaviti elementarne stvari za život, koji kao da tek počinje, a ja sam već bila umorna, kao da mi je na samom kraju. Danas sa sigurnošću tvrdim da sam tu, često imam običaj reći, životnu vakcinu primila u Centru za žene žrtve rata u Zagrebu. Radeći u Centru naučila sam mnogo o tome kako osmisliti vlastiti život i živote drugih u najtegobnijim momentima. Nakon izvjesnog vremena pronašla sam i posao. Zaposlila sam se kao prezentatorica u firmi Tuperkomerc za koju sam radila tri godine jer penzija nekad nije dostatna ni za podmirivanje režija. Radeći na tim poslovima uspjela sam se skromno skućiti, bukvalno od žlice, jer tako sam počela svoj dom. Trenutno sam prezentatorica u firmi Oriflame koja se bavi prodajom švedske kozmetike. Rado bih da radim humanije poslove, jer ovo što sada radim samo je nužno zlo za preživljavanje. Nikako da odem u pravu mirovinu, život me tjera da budem stalno aktivna. Duduše, ja od rada ne bježim, sretna sam što raditi još uvijek mogu, a s obzirom na situaciju da su i mnogi mladi nezaposleni, ja n