in between – Croatian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      90 Results   50 Domains
  firmamtm.pl  
The old part of the village is characterised by densly built old stone houses with narrow alleyways in between. It is however, the newer part of the village where most of the apartments offering accommodation are situated.
U starom dijelu sela zbijene su kamene kuće i uske uličice, a u novijem dijelu mnogobrojni su apartmani i kuće za odmor. Turiste ovdje privlači očuvana priroda i mir seoske sredine.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
A colourful trip around Europe, covering history, geography and everything in between.
Šaroliko putovanje Europom koje obuhvaća povijest, zemljopis i još mnogo sličnih zanimljivosti.
  2 Hits www.odsherredcamping.dk  
What is our political standpoint? Do we want to adopt one of the four basic standpoints? Or are we somewhere in between? Or must we define a new standpoint?
Kakvo je naše političko stajalište? Želimo li prihvatiti jedno od naša četiri osnovna stajališta? Ili smo možda negdje u sredini? Ili moramo definirati novo stajalište?
  3 Hits www.myprovence.fr  
IN-BETWEEN WORLDS / IZMEĐU DVA SVIJETA
IZMEĐU DVA SVIJETA / IN-BETWEEN WORLDS
  2 Hits www.food-info.net  
Oolong is a traditional Chinese type of tea somewhere in between green and black in oxidation.
Oolong je tradicionalni kineski tip čaja svrstan negdje između zelenog i crnog po oksidaciji.
  www.wiros.de  
The Kornati archipelago is a separate and a unique group of islands, situated in between the islands of Zadar and Šibenik. It spreads over 320 km2 and embraces approximately 150 of land units w...
Kornatski arhipelag, kao posebna i zasebna otočna skupina smještena na sutoku šibenskih i zadarskih otoka, rasprostire se na površini od oko 320 km2 i uključuje oko 150 kopnenih, ...
  www.google.ad  
Discover all the features and tricks to master Google search. Get information on Google’s newest search features and learn tips for beginners, pros, and everyone in between.
Bez obzira na to jeste li roditelj, učitelj, tinejdžer ili vas samo zanimaju digitalna pismenost i državljanstvo, stigli ste na pravo mjesto. Google i partneri sastavili su kratak popis korisnih resursa za upoznavanje weba. Nastavite čitati i istraživati sva čuda weba uz nas.
  www.bwin.com  
Enjoy gripping entertainment online: thrilling sports bets with a unique live feeling – get closer to the action than ever before. And then there's the casino atmosphere at its finest; live poker and numerous games for that short break in-between. Join bwin to get away from your daily routine and enter a world full of emotions.
S nama se možete prepustiti svim užicima online zabave: sportsko klađenje s nezaboravnim doživljajem uživo – napetost sporta iz neposredne blizine. Osim toga Vam nudimo pravu kasino atmosferu, poker uživo i brojne druge igre. bwin Vam omogućuje bijeg iz svakodnevnice i uranjanje u svijet prepun emocija.
  www.google.com.mt  
Discover all the features and tricks to master Google search. Get information on Google’s newest search features and learn tips for beginners, pros, and everyone in between.
Bez obzira na to jeste li roditelj, učitelj, tinejdžer ili vas samo zanimaju digitalna pismenost i državljanstvo, stigli ste na pravo mjesto. Google i partneri sastavili su kratak popis korisnih resursa za upoznavanje weba. Nastavite čitati i istraživati sva čuda weba uz nas.
  8 Hits eipcp.net  
On the basis of what has been said so far, it appears evident that there are social developments that can be summarized under the buzz words globalization, economization of culture and culturization of economy, but neither their precise place in time (entirely new? always already there? something in between?) nor their radicality are clear.
Ipak, supsumiranje svih onih koji rade u kulturnom i medijskom sektoru, odnoso u dijelovima drugih privrednih sektora koji se bave simbolickom proizvodnjom, pod header „Cultural Industries“ izgleda ne samo da ni na koji nacin nije nuzno, nego da ni u heuristickom pogledu nije od neke koristi. Niti je empirijski evidentno da oni koji su do sada radili u kultunom sektoru u uzem smislu, odsada djeluju u okviru Cultural Industries, niti sve profesionalne grupe koje su pobrojane u medjunarodnim definicijama Cultural Industries imaju dovoljno zajednickih karakteristika da bi opravdale takvu klasifikaciju. A jedno sazimanje svih podrucja ciji se zajednicki nazivnik sastoji u tome da s jedne strane vise ne odgovaraju uobicajenoj shemi, dok s druge strane na sasvim nejasan nacin imaju neke veze sa „simbolickim“, izgleda da nije toliko svrsishodno.
  europeanshortstory.org  
But can you really remain somewhere in between? Start then stop, open a story and then close it, loan it from “someone else’s” medium, draw it into your own, and bring it back so that it makes you tickle?
A može li se zapravo ostati u raskoraku? Krenuti pa stati, priču otvoriti pa zatvoriti, posuditi je iz “tuđeg” medija, uvući u svoj i vratiti tako da zagolica? Taj osjetljivi balans na ovogodišnjem FEKP-u iskušavaju izvanredna Karrie Fransman i domaće strip autorice, u projektu koji će u neke nove stripopriče spojiti “naše” priče i “njihov” strip.
  www.lesdeuxmagots.fr  
The LUNA 2 professional brings an exceptional spa-like skin care experience to the comfort of your home – with results to match. Pamper your skin twice a day with a peaceful 2-minute skincare routine, and ensure a complexion that looks radiant, rejuvenated and beautiful in between treatments
LUNA 2 professional donosi iznimno iskustvo njege kože s vidljivim rezultatima u udobnosti vašeg doma. Ugodite svojoj koži ujutro i navečer umirujućim 2-minutnim ritualom, za blistavu kožu koja izgleda svježije, mlađe i zdravije.
  2 Hits www.animafest.hr  
She is a co-curator for art film screenings at the fullframe festival and constantly develops new ideas for film and media events, always curious about animation, experimental film, music video and all there is in between.
Rođena u Varšavi, a odrasla u južnoj Njemačkoj, Wiktoria Pelzer živi, radi i (još uvijek) studira u Beču. Od 2005. radi za europske festivale kratkog filma kao što su Stuttgart Filmwinter, Međunarodni festival kratkog filma u Hamburgu, Oberhausen, a trenutno se bavi Filmskim festivalom Crossing Europe u Linzu te programima avangardne animacije na VIS Vienna Independent Shorts. Suurednica je projekcija umjetničkog filma na festivalu fullframe. Neprestano razvija nove ideje za filmska i medijska događanja, zanimaju je animacija, eksperimentalni film, glazbeni spotovi i sve ono između. Tijekom godine radila je i za Gartenbaukino, najveće nezavisno kino u Beču. Osim toga, radi kao samostalna kustosica, organizatorica, koordinatorica programa i kopija. Voli film, ritam, glazbu i ples.
  www.dermtek.com  
But can you really remain somewhere in between? Start then stop, open a story and then close it, loan it from “someone else’s” medium, draw it into your own, and bring it back so that it makes you tickle?
A može li se zapravo ostati u raskoraku? Krenuti pa stati, priču otvoriti pa zatvoriti, posuditi je iz “tuđeg” medija, uvući u svoj i vratiti tako da zagolica? Taj osjetljivi balans na ovogodišnjem FEKP-u iskušavaju izvanredna Karrie Fransman i domaće strip autorice, u projektu koji će u neke nove stripopriče spojiti “naše” priče i “njihov” strip.
  www.bucher-coaching.com  
7. The round is concluded by each team being allowed to upgrade the level of the economic categories if they can afford to. In between rounds the game’s facilitator has the chance to ask the teams little questions to start the reflective thinking of the participants.
2. Kratki uvod u temu financijske pismenosti. Objašnjavanje uloga i značenja pojedinih igraćih figurica. Objašnjavanje različitih ekonomskih kategorija unutar igre (stanovanje, hrana, elektronika, prijevoz, slobodno vrijeme) te razina unutar svake kategorije (od iznimno unosnih do vrlo osnovnih - ukupno 5 različitih razina).
  turisms.cesis.lv  
Originally launched by The British Council in 2001, The Selector is an international showcase for the best new music the UK has to offer – a weekly two-hour programme that covers all styles of music, from indie, dubstep, folk, soul, electro and everything in between.
S publikom koja se procjenjuje na više od 3 milijuna slušatelja, The Selector se objavljuje na FM-u u preko 30 zemalja širom svijeta uključujući Meksiko, Kolumbiju, Izrael, Poljsku, Malavi, Mađarsku, Indoneziju, Bugarsku, Kinu i, naravno, Portugal.
  begreh.com  
The transmitter buttons can be redirected to activate any relay or series of relays. Pressing just one button can start an almost unlimited chain of events, e.g. activating several relays with a specified amount of time in between.
Tipke predajnika mogu se preusmjeriti za aktiviranje bilo kojeg releja ili niza releja. Pritiskom na samo jednu tipku može se pokrenuti gotovo neograničen niz događaja (sekvenci), kao npr. aktiviranje nekoliko releja s određenim vremenskim razmakom.
  alphabookclub.org  
The other explanation is perhaps a more simple one - the high demand for lager is a result of the great, crispy and refreshing taste this beer type offers. The truth, like in so many other cases, lies somewhere in between.
Ime dolazi od njemačkog glagola Lagern, koji znači „čuvati”. Taj je naziv nastao još u srednjem vijeku, kada su Bavarci otkrili da pivo ima bolji okus nakon duže fermentacije u ledeno hladnim špiljama. Upravo je to jedan od razloga zašto se originalno lager pivo proizvodilo jedino u hladnim mjesecima godine, obično od jeseni do proljeća. Napredak tehnologije, posebice izum hladnjaka, pridonio je daljnjoj popularnosti proizvodnje lagera te danas možemo uživati u njemu u svako doba godine, bez smanjene kvalitete okusa.
  www.sounddimensionsmusic.com  
He came to Medjugorje in August 1995 and for the first time experienced devotion of the Adoration of the Blessed Sacrament, and it was in those moments that he experienced immense grace that he can not describe up to this day. In between, he graduated at the University and decided to join the priesthood.
I vlč. Radek Malač iz Češke, koji je nedavno hodočastio sa skupinom vjernika u Međugorje, ostavio je zanimljivo svjedočanstvo. Govorio o svojoj obitelji i braći koji još uvijek pripadaju ateističkom okruženju, a i sam je bio ateist. Prije dvadeset godina povjerovao je u Boga. Na putu vjere pomogle su mu Gospine poruke iz Međugorja. U Međugorje dolazi u kolovozu 1995. god. sa skupinom hodočasnika i tada prvi put sudjeluje u pobožnosti Klanjanja Isusu u Presvetom Oltarskom Sakramentu. U tim trenucima doživljava veliku milost koju do danas ne može opisati. U međuvremenu završava fakultet i odvažuje se za svećenički poziv. Vlč Radek kaže: ''Kada sam došao prvi put u Međugorje vjerovao sam, osjetio sam i znao sam da je ovo mjesto gdje ima obilje milosti. Prvi posjet Međugorju je potpuno promijenio moj život te postupno i moju obitelj. Prije Međugorja sam išao u crkvu, na misu, ali nisam se mnogo molio. Kupio sam Gospin kip, klečao sam kod kuće i molio krunicu.“ Na kraju poručuje kako je važno živjeti Gospine poruke, jer Gospa zna što nam treba, zna da želimo biti sretni!
  2 Hits animafest.hr  
She is a co-curator for art film screenings at the fullframe festival and constantly develops new ideas for film and media events, always curious about animation, experimental film, music video and all there is in between.
Rođena u Varšavi, a odrasla u južnoj Njemačkoj, Wiktoria Pelzer živi, radi i (još uvijek) studira u Beču. Od 2005. radi za europske festivale kratkog filma kao što su Stuttgart Filmwinter, Međunarodni festival kratkog filma u Hamburgu, Oberhausen, a trenutno se bavi Filmskim festivalom Crossing Europe u Linzu te programima avangardne animacije na VIS Vienna Independent Shorts. Suurednica je projekcija umjetničkog filma na festivalu fullframe. Neprestano razvija nove ideje za filmska i medijska događanja, zanimaju je animacija, eksperimentalni film, glazbeni spotovi i sve ono između. Tijekom godine radila je i za Gartenbaukino, najveće nezavisno kino u Beču. Osim toga, radi kao samostalna kustosica, organizatorica, koordinatorica programa i kopija. Voli film, ritam, glazbu i ples.
  8 Hits transversal.at  
On the basis of what has been said so far, it appears evident that there are social developments that can be summarized under the buzz words globalization, economization of culture and culturization of economy, but neither their precise place in time (entirely new? always already there? something in between?) nor their radicality are clear.
Na temelju do sada recenoga izgleda evidentno da postoje takvi tipovi drustvenog razvoja koji se mogu sazeti pod krilaticama globalizacije, ekonomizacije kulture i kulturalizacije ekonomije, ali da je istodobno tesko jasno odrediti ne samo njihov vremenski karakter (jesu li oni sasvim nove pojave?, jesu li oduvijek vec prisutni?, ili nesto izmedju toga?), nego i njihovu radikalnost. U suprotnosti s tim maglovitim spoznajama moguce je ipak sa stanovitom sigurnoscu ustvrditi da je diskurs o drustvu u opcenitom smislu, kao i pozicija onih koji stvaraju kulturu unutar tog drustva u posebnom smislu pod bitnim utjecajem tih krilatica.
  www.istria-gourmet.com  
Truffles must grow in symbiosis with shrubs or trees in order to produce the precious sporocarp; the exchanging of substances between the two partners (the truffle and the plant) takes place at the roots, in special formations known as mycorrhizae, which are structured differently for each species. The mycorrhizae are a sort of sleeve, formed by several layers of small septate tubes called hyphae; these twist themselves around the apexes of the terminal rootlets of the tree, forming a reticulum - or netlike structure - by working their way in-between the first layers of root-cells. The plant provides the fungus with various substances by way of this association, receiving mainly water and mineral salts in return. A large number of these hyphae - known collectively as mycelium - branch out from the reticulum into the ground in search of nutritive substances.
Da bi proizveo dragocjeno plodonosno tijelo, tartuf mora živjeti u simbiozi sa biljkama, drvećem i grmljem; izmjena tvari između dva simbionta (tartufa i biljke) odvija se na korijenu pomoću posebne mase poznate kao mikorize, koja se razlikuje od vrste do vrste. Mikoriza je masa slična dršci, sastoji se od nekoliko slojeva svilenkastih niti pod nazivom hifa; ona se omota oko vrhova korjenastog sustava biljke te se stapa u reticulum. Reticulum je posebna mrežasta struktura zahvaljujući kojoj biljka opskrbljuje gljivu različitim tvarima, a za uzvrat dobija pretežno vodu i mineralne soli. Mnoštvo hifa, čiji je skupni naziv micelij, šire se iz reticuluma i granaju se u tlo u potrazi za hranjivim tvarima. Kada se stvore povoljni klimatski uvjeti, jedan dio hifa se spaja i tvori plodište u čijoj glebi dolazi do diferencijacije spora. Klice iz spora tvore zatim novi micelij koji će, spajajući se sa novim vrhovima korijena, stvoriti nove mikorize. Za razliku od nadzemnih gljiva koje stvaraju plodište na površini zemlje, podzemne gljive ne mogu iskoristiti zračne struje za rasprostranjenje spora pa ih je stoga priroda obdarila jakim mirisom, zamjetljivim samo tijekom sazrijevanja spora. Taj jak miris privlači insekte i sisavce koji, hraneći se tartufom, sudjeluju u rasprostranjenju spora, dakle razmnožavanju.
  8 Hits www.sitesakamoto.com  
3.648 kilometers journey through 3.210 rubles, about 80 EUR. With three nights in between and all the boiling water for tea and cheap noodles desired. The tedium blurs the romantic idea of ​​the way the world's longest rail.
3.648 kilometara putovanje kroz 3.210 rubalja, oko 80 EUR. S tri noći između njih i sve kipuću vodu za čaj i jeftine tjestenine željenim. Dosada zamagljuje romantičnu predodžbu o načinu svjetski najduža željeznicom. Istina, kad smo pogled vuka u šumi ili kada su kolege vas pozivamo da podijelite svoju hranu sa gostoprimstvo koje prelazi nerazumijevanje jezika. Nikad ne prestati biti turist s kojima odbojkaša popis, tko ne razumije što govorite, koji hvata pozornost putnika dosadio sve što činite. Također možete pogledati na njih, ali oči će pomesti u broju. Od bijeli izgleda neugodno što ste postali fokus ravnodušnim.
  www.xinxingshun.com  
Kalebova Luka is little fishing harbor situated in beautiful bay of Rogoznica, in the very mid of Croatian Adriatic coast. Located in between of Dalmatian cities of Split (45 km) and Sibenik (40 km) with close neighboring jewels of small towns as Trogir (20 km), Primosten (10 km) and Rogoznica (5 km).
Kalebova Luka je mala ribarska lučica smještena u slikovitoj uvali Šibenske Rogoznice, u samom središtu hrvatske jadranske obale.Locirana između velikih dalmatinskih gradova kao što su Split (45 km) i Šibenik (40 km) te u neposrednoj blizini manjih gradova poput Trogira (20 km), Primoštena (10 km) i naravno Rogoznice (5 km).Ovo područje je daleko od buke i zagađenja velikih gradova i prenapučenih plaža a ipak još uvijek dovoljno blizu mnogih kulturno povijesnih sadržaja udaljenih najviše nepunih pola sata vožnje. Nacionalni parkovi Kornati i Krka su također u blizini. Dakle ova izuzetna lokacija omogućava opušteno uživanje u suncu i moru ali i jednostavan pristup brojnim znamenitostima Dalmacije.Sunčana uvala Rogoznice sa kristalno čistim morem i vedrim plavim nebom, vrućim suncem i ugodnim ljetnim osvježavajućim vjetrom maestralom je savršena lokacija za sve vrste morskih sportova. Ukratko idealno mjesto za odmor.
  www.uvdesk.com  
Trogir, a city of rich cultural and historical heritage, is located on an island in-between Ciovo and the mainland, linked to the latter with a bridge. 20 km west from Split and only 5 km away from the Split airport its location is pretty convenient. The name of the city originates from a Greek word Tragos, meaning goat, and is connected with the arrival of the Greek to this parts when they saw the goats and the billy goats on the nearby hills. An ancient Greek legend about the god Kairos is also linked with the city and the relief of the deity is being kept in the St. Nicholas church (Crkva Sv. Nikole) The mentioned Kairos is a god of good luck and happy moments. He appears only once in a lifetime and in haste, giving a person the possibility of touching his bob while the one who succeeds is perceived as lucky. Trogir is also known as the „city of museums”, and since the year 1997 the city core is on the list of the UNESCO heritage. But, apart from the mentioned, it also takes pride in its other landmarks out of which we would like to accentuate the fort Kamerlengo (Utvrda Kamerlengo), Cipiko palace (Palaca Cipiko), Radovan’s portal (Radovanov portal), St. Lawrence cathedral (Katedrala Sv. Lovre), Dukes palace (Knezeva palaca) and many others. Today, Trogir is a well known tourist destination with a versatile offer. ACI marina with its rich offer of sailboats makes the city attractive to yachtsmen while the rich cultural heritage satisfies the culture and history lovers. Those who prefer a more active vacation, can choose to get busy with water sports, volleyball, soccer and other activities and the beautiful beaches with all the accompanying contents are an ideal choice if you prefer a more peaceful and intimate vacation accompanied with sunbathing and swimming in the clear sea. Accommodation in this lovely city you can find in hotels, apartments, rooms, pensions and villas and in the restaurants Alka , Marijana , Sveti Dominik , Kamerlengo .
Trogir je grad bogate povijesti i kulturne baštine smješten oko 20 km zapadno od Splita i svega oko 5 km od zračne luke Split. Nalazi se na otoku između Čiova i kopna i mostom je povezan s obalom. Ime je dobio po grčkoj riječi Tragos što znači koza, a veže se za događaj kad su Grci stigli na ovo područje i na brdima ugledali koze i jarce. Za Trogir se veže i legenda o grčkom bogu Kairosu čiji se reljef čuva u crkvi Sv. Nikole u Trogiru. Kairos se smatra bogom sretnog trenutka koji se pojavljuje samo jednom u životu i uvijek u žurbi dajući čovjeku mogućnost da ga uhvati za čuperak, a onaj kome to uspije smatra se sretnikom. Trogir još nazivaju i "grad muzej", a od 1997. godine stara gradska jezgra je pod na listi UNESCO-ve baštine. Osim stare gradske jezgre Trogir se ponosi i ostalom spomeničkom baštinom među kojima izdvajamo kulu Kamerlengo, palaču Ćipiko, Radovanov portal, katedralu Sv Lovre, Knežev dvor i mnoge druge. Danas je Trogir poznata turistička destinacija s vrlo raznolikom ponudom. ACI marina s bogatom ponudom jedrilica čini ga privlačnim nautičarima, bogata spomenička baština zadovoljava ljubitelje povijesti i kulture, onima koji preferiraju aktivniji odmor nude se razne mogućnosti za sport i rekreaciju poput sportova na vodi, odbojke, nogometa i sl., a lijepe plaže sa svim popratnim sadržajima idealan su izbor ako preferirate mirniji odmor, izležavanje na suncu i kupanje u čistom moru. Smještaj u Trogiru možete pronaći u hotelima, apartmanima, sobama, pansionima i vilama, a domaće specijalitete može kušati u restoranima Alka , Marijana , Sveti Dominik , Kamerlengo i mnogi drugi.