paraphrase – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      37 Results   8 Domains
  16 Hits www.coldjet.com  
A Hunter`s Paraphrase
Parafráze lovce
  www.nato.int  
A more interconnected world means no more hiding places. To paraphrase the last line of Donne's poem: do not ask who the bell is ringing for - it's for you.
Více vzájemně propojený svět znamená svět bez úkrytu. Parafráze na poslední řádku Donneovy básně může být: "neptej se komu zvoní hrana - zvoní tobě!"
  myladyboycupid.com  
Let me paraphrase you now. I have read somewhere that Anežka is like a child of yours and that you have always wanted to give this name to your daughter. So these glassworks where we are now are your dream come true and I wonder if Anežka is a good child.
Já si vás teď dovolím parafrázovat, protože někde jsem se dočetla, že Anežka je jako vaše dítě a že takto jste vždycky chtěl pojmenovat svou dceru. A tak je tato sklárna, kde se právě nacházíme, váš splněný sen a mě by zajímalo, jaké je Anežka dítě?
  gdriqfa.unice.fr  
, Peřina creates a light-hearted paraphrase of the most typical characters, motifs, speeches and props of the Bond myth, as well as the bizarre background of the film studios where a Blond film is being shot – complete with the considerable problems that come with the title character and his Blond girl.
, parafrázuje jak nejtypičtější postavy, motivy, repliky a charakteristické rekvizity bondovského mýtu, tak i bizarní zákulisí filmových ateliérů, kde právě – se značnými problémy, spojenými převážně s představitelem titulní postavy a jeho „Blond girl“ - vzniká jeden z filmů o Blondovi. Za každou natočenou „bondovkou“ se totiž skrývá ještě jeden příběh, neméně dramatický než ten, který se odehrává na plátně, příběh o tom, jak onen film vznikal. Peřinova hra je převážně právě oním „druhým příběhem“. Čistě loutková inscenace nabízí originální kombinaci marionet s maňásky a je dalším důkazem toho, „co loutky dovedou“.
  www.explorercases.com  
The north addition is a contemporary paraphrase to ´brutalism´ of the 1960s; a volume spatially and vertically copying the previous development documented by an imprint in the existing north gable – see the historical photo and plans, with a flat roof, too.
Návrh vychází ze stávající prostorové struktury areálu a jeho okolí. Považujeme urbanistické tvarosloví této části Starého Města za v podstatě dokončené a naše „intervence“ se omezují na dotvoření areálu v půdorysných stopách kdysi existujících,ale dnes odstraněných staveb (viz historické foto a plány). V zásadě lze říci, že obě dostavby – „S“ jako severní a „J“ jižní jsou svým umístěním a výškou novodobým doplněním kdysi kompaktní struktury rostlého Starého Města. Dostavby jsou tedy „nápravou“ dezurbanizace této části centrální Prahy, kdy v důsledku asanace a následné komunistické neúdržby zanikly části budov, které nyní doplňujeme a dotahujeme tak kompaktnost této městské struktury. Jižní dostavba „J“ je důsledně moderní,soudobou novostavbou o 4 podlažích s posledním ustupujícím podlažím a s rovnou střechou a s ponecháním existující historické budovy prakticky beze změny. Severní dostavba je pak soudobou parafrází na „brutalismus“ 60.let 20.století, prostorově i výškově objemově kopírující zástavbu předchozí,doloženou otiskem na existujícím severním štítu - viz historické foto a plány, opět s rovnou střechou. Nádvoří, uzavřené jižní dostavbou je důsledně řešeno jako klidová, privátní zóna majitelů jednotlivých bytů, jako bezpečné a tiché území uvnitř vnitrobloku, kultivované jemným architektonickým detailem kamenných dlažeb a miniaturní zahradní architektury. Stávající budovy okolo nádvoří projdou kompletní obnovou včetně vestaveb do podkroví, osvětlenými na exteriéru sedlovými či ve vnitrobloku pultovými vikýři. Uvnitř budov vzniknou rozlehlé a světlé bytové prostory s důsledným uplatněním soudobého architektonického designu se zachováním všech hodnotných detailů a řemeslných prvků. Nově komponované dostavby jsou soudobě řešené s velkými francouzskými okny a představují konstrukčně klasický vyzdívaný železobetonový skelet s obkladem fasád probarvenými sklocementovými deskami ve světlých okrově bílých (dostavba „S“) a pískovcově okrových (dostavba „J“) tónech. Půdní vestavba je osvětlena kombinací sedlových a pultových vikýřů. Komunikace jsou důsledně využity stávající: vertikálně jsou využita existující schodiště v obou křídlech historických budov,vodorovné komunikace jsou minimalizovány a opět jsou na místě původních chodeb. Novinkou je ve všech verzích vestavba 2 osobních výtahů v místech po dožilých toaletách a komorách v těsném kontaktu s existujícími schodišti. Podzemní zakladačový parking pod dostavbou „S“ je řešen s výtahem a točnou tak, aby zab