pleading – Czech Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
12
Results
6
Domains
4 Hits
e-justice.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
In summary proceedings, on the date the accused is summoned to appear before the court he/she answers to the charge(s) by
pleading
guilty or not guilty. In cases which are tried by the Assize Court on the appointed date a preliminary inquiry is held before a district court judge.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
e-justice.europa.eu
as primary domain
Ve zkráceném řízení obžalovaný v den předvolání k soudu reaguje na obvinění přiznáním nebo popřením viny. U případů, které soudí senátní soud, probíhá ve stanovený den předběžný výslech okresním soudcem. Od předběžného výslechu se může upustit, pokud Nejvyšší státní zástupce potvrdí, že není nutný. Dnešní praxe je taková, že se od předběžných výslechů upouští.
www.tksoft.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In the main part of the text, I review two different strategies to remedy the conflict between the two principles. I point out certain implications of both strategies and conclude by
pleading
for a solution within the framework of Modified Valency Theory (Karlík, 2000).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
phil.muni.cz
as primary domain
V tomto článku se zabývám možnou inkoherencí v teorii „Funkční generativní popis“(FGP). Inkoherence vzniká podle názoru autora při popisu jistých reflexivních konstrukcí obsahujících kopredikátový aktant („efekt“). Tyto konstrukce totiž provokují rozporný výsledek při aplikaci dvou principů, podle nichž ve FGP jsou popisovány jazykové struktury. Podle principu, že rozdíly ve valenčních rámcích svědčí o lexikální rozdílnosti daného nosiče valence (viz např. Žabokrtský a Lopatková, 2007), je třeba přiřadit oba výskyty slovní formy vnímat ve větách (i) Vnímá syna jako soka a (ii) Sám se vnímá jako síla ochraňující divadlo dvěma různým lexikálním jednotkám, protože aktant odpovídající efektu má v obou případech různé formální příznaky (jednou je v akuzativu, jednou v nominativu). Podle principu, že komutující reflexivum je reflexivním zájmenem obsahujícím valenční pozici (viz např. Panevová, 2008), je naopak třeba obě slovní formy přiřadit jedné lexikální jednotce, protože reflexivum v (ii) komutuje s jinými nominálními výrazy a je tedy zájmeno. Rozdíl ve struktuře vnímá syna (i) a vnímá se (ii) spočívá tedy jenom v rozdílném lexikálním obsazení valenční pozice pro patiens, což nás zase nutí interpretovat nosič valence jako lexikálně identický. V hlavní části textu zkoumám dvě různé možnosti, jak vyřešit popsaný konflikt mezi oběma principy deskripce. Upozorňuji na možné důsledky, které by obě řešení mohly mít pro celkovou architekturu gramatiky, a na závěr se přikláním k řešení v rámci modifikované valenční teorie (Karlík, 2000).