policies and laws – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   5 Domains
  14 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Chapter 1: New developments in policies and laws
Kapitola 1: Nejnovější vývoj politiky a legislativy
  3 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Chapter 1: Policies and laws
Kapitola 1: Protidrogové politiky a legislativa
  no.mvep.hr  
We are honest in our dealings with others, we keep our promises and we take responsibility for our actions. We act with the highest level of integrity. We follow all Company policies and laws. Simply put: we do what is right, even when it is not easy.
Jsme upřímní při jednání s ostatními, dodržujeme sliby a přebíráme odpovědnost za naše jednání. Jednáme s nejvyšší úrovní poctivosti. Dodržujeme všechny firemní zásady a zákony. Jednoduše řečeno: děláme to, co je správné, i když to není snadné.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Together, these three institutions produce through the "Ordinary Legislative Procedure" (ex "co-decision") the policies and laws that apply throughout the EU. In principle, the Commission proposes new laws, and the Parliament and Council adopt them.
Uvedené tři instituce společně vytváří prostřednictvím tzv. běžného legislativního postupu (známého dříve pod názvem spolurozhodování) politiky a právní předpisy, které platí v celé EU. V zásadě je to Komise, kdo navrhuje nové zákony, přičemž Parlament a Rada je schvalují. Komise a členské státy je pak provádějí a Komise dohlíží na to, aby se v členských státech náležitě uplatňovaly.
  www.tksoft.com  
As the basis of investigation serve the works of selected Berlin writers Cordelia Edvardson and Christa Wolf, who had tried for a lifetime to describe the "indescribable". The policies and laws of the Nazis organized the so-called mass extermination of Jews, the persecution of political and disabled people, homosexuals, Sinti and Roma.
Cílem této studie je zmapovat jednotlivé vyhrazené klíčové pojmy poválečné literatury v kontextu "olocaustu" a včetně "holocaustu", popsat jejích specifický vývoj a důvody pro jejich vznik z pohledu různorodých vědeckých aspektů. Základem zkoumání jsou díla vybraných berlínských spisovatelek Cordelia Edvardson a Christa Wolf, které se v jejich biografiích snažily o literární popis "nepopsatelného". Politika a zákony nacionálních socialistů organizovala tak zvané masové vyvražďování Židů, pronásledování politických a postižených osob, cikánů a homosexuálů. V poválečném průběhu se tak vytvořil vokabulář nových pojmů, který se vpravil do všeobecného používání. Touto cestou proniknul slovník také do zkoumané literatury spisovatelek Christa Wolf a Cordelia Edvardson. Studie sleduje zároveň používání pojmu "Holocaustu" v souvislostech s jinými genocidy s ohledem na jejich specifické politicko-historické označení, umístnění, časové údaje a svědky dané doby. S analýzou vybraných klíčových poválečných pojmů se částečně také pojí jejich pozitivní a negativní reflexe, zhodnocení formálního zpracování zvláště u pojmů "Holocaust" a "Vyrovnávání se s minulostí".