prime example – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   11 Domains
  www.croatia-in-the-eu.eu  
The thought-provoking play is a prime example of how artists and the general public from across Europe can make their voices heard within the European debate.
Tato hra nutí k zamyšlení a je vynikající ukázkou toho, jak umělci i široká veřejnost ze všech koutů Evropy mohou nechat zaznít svůj hlas v rámci evropské debaty.
  www.cubajet.com  
St. James´Cathedral on Plaza Mayor, constructed in the 18th and 19th centuries, is considered a prime example of neo-classical architecture.
Katedrála sv. Jakuba na náměstí Plaza Mayor, vybudovaná na přelomu 18. a 19. století, je považována za vynikající ukázku neoklasické architektury.
  3 Hits www.coldjet.com  
The figure of Tehching, standing somewhat aside yet at the same time in the center of public attention, is a prime example of the theory that action art is the most live, direct, and influential (and maybe neglected) of all modern artistic approaches.
Pojem současné umění se stal tak širokým, hranice umění se stírají, definice se rozplývá, umělecká výpověď se stává více a více zamotanou do formálních postupů. Toto kódování je živému umění naprosto cizí. Performance je jedním z nejpřímějších a nejpravdivějších výpovědních postupů. Performance nedlí nutně na různých formálních omezeních, akce jsou bezprostřední, tady a teď, nejhmatatelněji zhmotněné do přítomnosti. A právě tato bezprostřednost a autenticita vytváří z performance jeden z nejaktuálnějších uměleckých diskurzů současnosti. Tehching Hsieh stojí při tomto vědomí velmi blízko reálnému životu, což jest právě námětem tohoto článku.
  3 Hits www.tksoft.com  
The Danube Plan (Hodža's Plan) (1934-1936) is not only a prime example of the plan of sectoral integration, but also an outright statement that a succesfully launched sectoral integration in a well-chosen field will in further phases lead to a successful integration in other economic areas and only subsequently to the economic and then political union.
Z geografického hlediska Hodžův koncept "nové střední Evropy" (rozvíjený 1922-1929) je pozitivně distancován od dobových neměckých a rakousko-uherských konceptů "Mitteleuropy". Hodža důrazně vyzvedal potřebu nalézt přiměřené formy soužití nových státních jednotek (po 1. svět. válce). Vůle ke sjednocení střední Evropy musí vzcházet zevnitř těchto jednotek. Dunajský plán (Hodžův plán) (1934-1936) není pouze prvním případem plánu sektorové integrace, nýbrž zároveň zaměřením, které od účelně uplatněné integrace přivede k úspěšné integraci dalších ekonomických sektorů a teprve následně dospěje k hospodářské a poté k politické unii.
  www.2wayradio.eu  
The Church, furthermore, was heavily involved in the raising of royal cavalry during later centuries – a prime example being in AD875, when the Worcester diocese was made responsible for the breeding and care of horses for the Mercian king, Ceowulf.
Jízda byla u anglosaských vojsk mnohem méně prominentní než u jiných národů raného středověku. Jejich předkové, germánské kmeny žijící v zalesněných částech kontinentu, měli mnohem menší přístup ke koním, zvlášť v porovnání s jejich římskými nebo kočovnickými protivníky. Dochované odkazy pojednávají především o nákladních a tažných zvířatech používaných pro přepravu zboží a pro posly, o jejich vojenském využití bylo nalezeno jen málo důkazů. V pozdějších stoletích se však saští králové zřejmě systematicky snažili vyšlechtit vlastní plemeno odolných válečných koní. Anglosaští thánové obvykle jezdili na koních, ačkoli zřídkakdy zůstali v sedle i během bitvy, s ohledem na dlouho přetrvávající „barbarskou“ tradici, která upřednostňovala pěší boj zblízka jako nejvznešenější způsob vedení války. Také církev během pozdějších staletí silně napomohla vzniku a rozvoji královského jezdectva - ukázkovým příkladem je rok 875 n. l. , kdy byla Worcesterské diecézi svěřena odpovědnost za chov a péči o koně pro mercijského krále, Ceowulfa.
  www.artbrut.com.pl  
MAR B.V., P.O. boxes registered at Neklanova 3, the absence of communication on the part of the administration company run by Přemysl Davídek or the dubious role of the police caused further problems, which surfaced thanks to the activities of the squatters. The Kubalík case is a prime example of the practices of ruthless speculators and scammers, who use real estate properties to launder money thus causing real harm to our society.
Video je osobní výpovědí posledního legálního nájemníka domu v Neklanově ulici 80/3 v Praze, z něhož byli nedávno násilím vystěhování squatteři. Považovali jsme za důležité ji natočit, jelikož mainstreamová média případ Jiřího Kubalíka značně zkreslují a evidentně jim unikají zásadní momenty této kauzy. Pan Kubalík se postavil nekalým praktikám spekulantů s realitami a vzhledem ke svízelné životní situaci - v extrémním případě mohl skončit na ulici - se mu rozhodla pomoci komunita pražských squatterů. Od té doby, co se začali v domě vyskytovat, zmizeli rabující kriminálníci, ale především se podařilo vdechnout domu, který byl záměrně ponechán svému osudu, život. Složitá pavučina dceřiných společností holandské firmy MIK. MAR B.V., tzv. černé schránky psané na adresu Neklanova 3, absence komunikace ze strany správcovské firmy Přemysla Davídka nebo pochybná role policie představují další problémy, které díky aktivitě squatterů vyplouvají na povrch. Případ pana Kubalíka je vzorovou ukázkou praktik bezohledných spekulantů a tunelářů, kteří přes nemovitosti perou špinavé peníze a tím reálně poškozují naši společnost. Škůdci zde nejsou squatteři, kteří poukazují na problémy, ale movitá mafie, které (ač možná nevědomky) pomáhá Policie ČR.
  www.pubnmes.kralovskacesta.cz  
The Municipal House, also known as the Representative house of the City of Prague before, was built in 1905-11 by Prague municipality based on a project by architects A. Balšánek and O. Polívka, with the idea conceived by then the most important Prague Czech association Měšťanská beseda. It is a prime example of Prague Art Nouveau style.
Obecní dům, dobovým názvem Reprezentační dům hlavního města Prahy, byl postaven v letech 1905–11 pražskou obcí podle projektu architektů A. Balšánka a O. Polívky, a to na podnět nejvýznamnějšího pražského českého spolku Měšťanská beseda. Je prvořadou ukázkou pražské secese. Místo pro výstavbu reprezentativní veřejné budovy s výstavními, koncertními a společenskými sály a rovněž s restaurací, barem, vinárnou a kavárnou nebylo v ovzduší vzrůstajícího národního sebeuvědomění Čechů zvoleno náhodně – budova stojí na místě zbořeného areálu Králova dvora, dávného sídla českých králů. Rozsáhlý komplex na půdorysu nepravidelného kosodélníku tvoří čtyři obvodová křídla, která obklopují vestavěné křídlo se Smetanovou koncertní síní pro 1500 posluchačů, ústředním prostorem domu. Mohutnému secesně zdobenému hlavnímu vchodu dominuje lunetová mozaika Hold Praze od K. Špillara a sousoší L. Šalouna Ponížení a vzkříšení národa. Nejvýraznějším prvkem obou čelních křídel jsou vysoká půlkruhová okna v prvním patře, opatřená balkony. Interiér tvoří množství sálů, salónků a restaurací s bohatou secesní výzdobou, z tohoto slohu čerpá i zařízení a vybavení. Na výzdobě Obecního domu pracovali nejvýznamnější čeští umělci doby, pro které bylo otázkou prestiže a cti se projektu účastnit; patřili k nim M. Aleš, A. Mucha, J. Mařatka, F. Ženíšek, J. Preisler, J. V. Myslbek, M. Švabinský, K. Špillar, F. Hergesel, L. Šaloun, J. Pekárek, B. Kafka, J. Mařatka, F. Uprka a Č. Vosmík. Celý objekt byl je nejen dokladem nevídané umělecké i řemeslné dovednosti a kvality, ale i technickým zázrakem doby: bylo zde mj. 28 elektrických a hydraulických výtahů, dálkově ovládaný vzduchotechnický systém, centrální vysavač, potrubní pošta, moderní telefonní ústředna kuchyně s nejnovější výbavou a podlahy pokrývalo tehdy nové linoleum.