public spaces – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      83 Results   48 Domains
  2 Hits www.projektil.cz  
debate on public spaces 7. 2. 2017
debata na téma veřejný prostor 7. 2. 2017
  www.htwkdzz.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.kqodazx.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.dqhvhlw.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.w.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.t.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.e.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.hnypnpw.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.prague.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.hfjcbqv.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.xuzwvjd.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.kqodazx.kralovskacw.kqodazx.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.wwwe.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.eu.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.email.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.pubnmes.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.rhhpzdk.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  2 Hits www.pq.cz  
The section will take place in the 6 main venues of the PQ 2015: Colloredo-Mansfeld Palace, Clam-Gallas Palace, The Prague Crossroads, Kafka´s House,The Topič Salon, Lapidarium of Bethlehem Chapel and piazeta of the National Theatre all walking distance from each other. Individual expositions are made in dialogue with and especially for these specific spaces. Many expositions in the section will take place in public spaces between the main venues.
Tato sekce se bude odehrávat v Colloredo-Mansfeldském paláci, v Clam-Gallasově paláci, v Pražské křižovatce, v Topičově salonu, Kafkově domě, na piazzettě Národního divadla a ve veřejném prostoru centra Prahy, které jsou od sebe v docházkové vzdálenosti. Jednotlivé výstavy jsou navrhovány přímo pro tato konkrétní místa a v dialogu s nimi. Mnohé výstavy této sekce budou prezentovány ve veřejném prostoru mezi těmito místy.
  www.kralovskacw.kqodazx.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.admin.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  gdriqfa.unice.fr  
Nanohach frequently appears in public spaces with site-specific projects – at, for example, the Czech Centre in Prague, the Franz Kafka Society, the Prague Botanical Garden, DOX Prague, the Florenc metro station and other Prague outside spaces, galleries, railway buildings and factories.
NANOHACH - Soubor tanečního divadla NANOHACH založili v roce 2004 tanečníci, kteří se již několik let pohybují v profesionální tanečně-divadelní oblasti. Sdružení podporuje a realizuje taneční umělecké aktivity a vytváří podmínky pro mezinárodní výměnu umělců se zaměřením na koprodukční projekty se zahraničními subjekty. Všechny realizované projekty na sebe upoutaly pozornost kritické i divácké divadelní obce v Čechách a v zahraničí (Argentina, Francie, Irsko, Izrael, Norsko, Pákistán, Rumunsko, Rusko, Srbsko, Španělsko, USA, Velká Británie aj.). Vedle mnoha nominací sklidily projekty významná ocenění: Best Contemporary Dance Performance Award 2011 a Best Actor Award (Kingfestival Rusko), Cena za nejlepší light design 2010, Cena SAZKY za objev v tanci 2007, Cena za interpretaci 2006 a 2007. NANOHACH je členem Vize tance o.s. Velmi často vstupují NANOHACH do veřejného prostoru (site-specific projekty - např. České Centrum Praha, Společnost F. Kafky, Botanická zahrada Praha, DOX Praha, metro Florenc a další pražské exteriéry, galerie, nádražní budovy a tovární haly).
  2 Hits www.smpa.ch  
Their lives are missing an important dimension of active participation in social, cultural, economical and political events. Some of them have difficulties with orientation in public spaces. They are not able to express themselves appropriately and consciously.
Značná část migrantů žijících v České republice se pohybuje a realizuje pouze v prostředí své práce a v kruhu rodiny a blízkých přátel. Jejich život postrádá důležitou dimenzi aktivní účasti na sociálním, kulturním, ekonomickém a politickém dění. Někteří se ve veřejném prostoru obtížně orientují, nedokáží se v něm příhodně a sebevědomě projevit, jiní k tomu nejsou motivovaní nebo jim úplně chybí povědomí o principech fungování občanské společnosti. Právě to chce změnit nový projekt INTEGRO Sdružení pro integraci a migraci (SIMI). Plnohodnotná integrace cizinců totiž nekončí u dveří jejich domovů a pracovišť.
  www.hatz.hr  
This is achieved mainly by working with the material used for road surfaces, artificial lighting elements, street furniture and the information system, and most importantly, by adding dominating features or artworks to the public spaces.
Navržená koncepce úprav veřejných prostor v Kutné Hoře je založena na obnovení původního smyslu ulic a náměstí. Základním nástrojem pro realizaci tohoto záměru je práce s materiálem povrchů komunikací, prvky umělého osvětlení, prvky městského mobiliáře a informačního systému a zejména doplnění dominant nebo výtvarných prvků ve veřejných prostorech. Smyslem těchto dominant (kašen, objektů, soch), jejichž umístění vychází z historických map, je podpoření snové atmosféry středověkého města. Podstatou řešení není obnovení historického stavu, ale soudobá úprava jádra města, která sice vychází z historického kontextu, ale zároveň přináší nový vklad odpovídající začátku 21.století.
  www.deillon.ch  
Business accommodation also covers free WLAN in public spaces, reception 24/7, parking in front of the hotel and breakfast. Make a reservation.
Součásti firemního ubytování jako WIFI internet zdarma ve veřejných prostorech, 24hod recepce, parkování před botelem a snídaně v ceně ubytování jsou samozřejmostí. Objednat ubytování
  www.nordoutlet.com  
This restored 14th-century patrician’s residence and former brewery boasts unique features such as an ornate staircase and grand public spaces. Monsieur Ernest offers free ...
Toto zrekonstruované panské sídlo a bývalý pivovar ze 14. století. Může se pochlubit jedinečnými prvky, jako je ornamentální schodiště a velké společné ...
  www.xn--www-rp0a.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.flmkwzp.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.uevojbi.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.wwppxjg.kralovskacesta.cz  
The city’s magic lies not only in its landscape setting – extraordinarily beautiful in Prague’s case and unique in Europe – but particularly in the hundreds of years development of streets and public spaces, fortifications, church compounds, aristocratic residences and townsmen’s houses as well as dwellings of craftsmen and peasants.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  divadloponec.cz  
NANOHACH also frequently performs in public spaces (Czech Centre Prague, the Franz Kafka Society, the DOX Centre for Contemporary Art, Botanical Gardens, the CTU in Prague, Faculty of Architecture, Florenc metro and other exteriors, galleries, train stations and factory buildings).
Cílem sdružení platným dodnes bylo vytvořit platformu pro realizaci tanečně-divadelních projektů na vysoké profesionální úrovni a tvůrčím způsobem úzce spolupracovat se zahraničními choreografy a uměleckými subjekty. Aktuálně se však tvorba souboru zaměřuje na realizaci původních českých děl, které uvádí v posledních letech především v pražském divadle Ponec. Velmi často vstupují NANOHACH do veřejného prostoru (České Centrum Praha, Společnost F.Kafky, Centrum DOX, Botanická zahrada, Fakulta Architektury ČVUT, metro Florenc a další exteriéry, galerie, nádražní budovy a tovární haly). Za zmínku stojí dokument ČT Doteky tance (2011) a fotografické výstavy dokumentující činnost souboru – NANOHACH NAPLNO (2009), NANOHACH VEN! (2011).
1 2 Arrow